Вернуться   Литературный форум - поэзия, проза, литературная критика, литературоведение, аудиокниги. > Литературная сеть Общелит > Обсуждаем стихи и прозу.

Важная информация

 
 
Опции темы Опции просмотра
Старый 30.10.2011, 21:52   #3
Юлия Барко
Я здесь давно и надолго
 
Регистрация: 18.05.2011
Сообщений: 121
Юлия Барко На пути к повышению репутации
По умолчанию

Анатолий! Я уже успела отредактировать стихотворение, и теперь оно выглядит чуть-чуть иначе, где строка о крае жизни звучит так же, как вы предлагаете. Смысл становится точнее.

В лесной глуши зелёно-мрачной
Сплелись все шорохи и тени.
Деревья стройные как мачты
Стоят рядами поколений.

По мшистым кочкам между ними
Течёт ручей прозрачной змейкой,
Чтоб стать позднее оком синим
Озёр, ольхой поросших клейкой.

Там солнце, редко проникая
В приют таинственный и странный,
Глядит, как девушка нагая
От тяжкой изнывает раны.

Она почти уже не дышит :
Кровь изумрудная стекает
В дупло дубовое, что крышей
Лесную деву укрывает.

Могучий дуб засохнет скоро,
Рукой безжалостной подрублен:
Молила о пощаде взором -
Но ствол судьбы её погублен.

И вместе с деревом печальным
Гамадриада умирает.
Предрешено им изначально
Вдвоём дойти до жизни края.

Ночь трауром покрыла звёздным
Скорбящий лес с двумя телами.
И прокляла, нахмурясь грозно,
Людей с их чёрными делами.

Вы знаете, звёздный траур нужно всё-таки оставить - он образный, как ночное звёздное небо над лесом. Траур, но торжественный. Получается ряд звёздный-грозный-чёрный.
Спасибо за ваш отзыв.

Последний раз редактировалось Юлия Барко; 30.10.2011 в 21:57
Юлия Барко вне форума   Ответить с цитированием
 


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Быстрый переход



Часовой пояс GMT +3, время: 21:35.


Powered by vBulletin® Version 3.7.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
Читайте на литературном форуме: