|
|
|
#31 |
|
Герой писательского труда
|
|
|
|
|
|
|
#32 | |
|
Дважды герой писательского труда
|
Цитата:
|
|
|
|
|
|
|
#33 |
|
Заслуженный участник форума
Регистрация: 04.01.2010
Сообщений: 1,316
![]() |
За шкирку...
__________________
"...мы оба умели плести разговор-«цепочку» - в отличие от разговора-«ожерелья», когда отдельные бусины тем перемежаются томительными паузами..." |
|
|
|
|
|
#34 |
|
Заслуженный участник форума
Регистрация: 23.03.2009
Сообщений: 1,779
![]() |
|
|
|
|
|
|
#35 |
|
Дважды герой писательского труда
|
Фи, Софи!))
Прекратите все обижать мою Ассортю! Никого я ни с какого дна ни за какие части тела и прочее не вытаскивала!!!)))))) А вот у меня был период в жизни, когда Лена мне очень помогала, во всех смыслах... да и сейчас плывём бок о бок, друг друга поддерживая))))) |
|
|
|
|
|
#36 |
|
Заслуженный участник форума
Регистрация: 04.01.2010
Сообщений: 1,316
![]() |
Да лучше я... не знаю, что... чем Ассорти обижу!.. Да она на меня и не обижается. Я знаю:-)))
Я всего лишь чуточку подправила стиль БелАмора. Мы, тонкие гламурно-стихотворные эстеты, так страдаем, когда на нашем танцполе кто-то делает неловкое движение... (Так, говорят, плакал Микеланджело при виде некрасивого мальчика...)
__________________
"...мы оба умели плести разговор-«цепочку» - в отличие от разговора-«ожерелья», когда отдельные бусины тем перемежаются томительными паузами..." |
|
|
|
|
|
#37 |
|
Ветеран форума
Регистрация: 12.04.2011
Сообщений: 798
![]() |
Не знаю, как там на вашем танцполе принято отплясывать, но я в подобном контексте да еще в стихах никогда и ни за что не напишу "за шкирку". Пусть даже и просится по смыслу.
|
|
|
|
|
|
#38 |
|
Дважды герой писательского труда
|
А ещё есть хорошие слова "шкварник", "шиворот"))))))))) Это же всё фольклёр)))))))
|
|
|
|
|
|
#39 |
|
Заслуженный участник форума
Регистрация: 04.01.2010
Сообщений: 1,316
![]() |
Понятно. А я вот никогда и ни за что не позволю себе написать "за рУку". Даже в искромётном экспромте...
__________________
"...мы оба умели плести разговор-«цепочку» - в отличие от разговора-«ожерелья», когда отдельные бусины тем перемежаются томительными паузами..." |
|
|
|
|
|
#40 |
|
Ветеран форума
Регистрация: 12.04.2011
Сообщений: 798
![]() |
Перенос ударения на предлог - не правило, а старинная устная традиция. В литературной речи ее соблюдать не обязательно. Сейчас и время можно проводить "за городом", а не "за городом" и девушку брать "под руку", а не "под руку"...
НО! Будучи сам ужасным консерватором, я с вами, пожалуй, соглашусь
|
|
|
|
| Читайте на литературном форуме: |