Вернуться   Литературный форум - поэзия, проза, литературная критика, литературоведение, аудиокниги. > Литературная сеть Общелит > Комната поэтического фехтования

 
 
Опции темы Опции просмотра
Старый 06.11.2010, 06:32   #11
angelmoon777
Дважды герой писательского труда
 
Аватар для angelmoon777
 
Регистрация: 27.02.2009
Сообщений: 6,848
angelmoon777 На пути к повышению репутации
Отправить сообщение для angelmoon777 с помощью Skype™
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Ассорти Посмотреть сообщение
Ну, это ты у нас поэт и фантазёр)
А я паэтка мелкая)
Помпезность
В названиях претит мне с давних пор.
В советники беру:рассудок, трезвость.
Верней сказать брала...
Теперь сижу смеюсь
Над шуткою про секс по телефону))
Мой милый друг... сказать тебе боюсь,
Что на другом конце(ну, провода, конечно)
Уснут ещё тогда, когда я нежно
Слагать начну коротенький стишок)))
Иль со смеху помрут, иль испытают шок...
От Ангельского юмора)))
Дружище,
Конечно род мужской достоин и почище
Издёвок и тычков, но ЭТО, мон ами...
Спаси их Боже, грешных, и храни)))
Зря, зря ты так! Смех сексу не помеха,
Ну, а в любви вообще - залог успеха!
Когда партнёру ты не скучен - однозначно
На поприще любви тебя удача
Ждёт. Был я помоложе
(блестящ глазами и наглее рожей)
Так как-то напролёт всю ночь
Созданье юное, взяв юмор искромётный
Вооружением меня смешило так,
Что было кажется уже невмочь!
И юмор был (как ты его?) зачётный!
На это индивидум был мастак.
Как много лет прошло, ведь были и иные.
Возможно лучше даже и брутальнее.
Но ночь та памятне мне, Ассорти, поныне.
Оценка 8 по шкале девятибальной!
Вот так-то.
Простите оба, толька вздохам, стонам
Я не надену первенства корону!
angelmoon777 вне форума   Ответить с цитированием
 


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Быстрый переход



Часовой пояс GMT +3, время: 15:17.


Powered by vBulletin® Version 3.7.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
Читайте на литературном форуме: