|
|
![]() |
#1 | |
Дважды герой писательского труда
|
![]() Цитата:
У барышни за клемму клемма И так запуталась, вишь искры! Какой вы на расправу быстрый! Не бойтесь, Гемма, оставайтесь, И словом метким защищайтесь! |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#2 | |
Я здесь давно и надолго
Регистрация: 24.05.2009
Сообщений: 166
![]() |
![]() Цитата:
"Как много нам открытий чудных Готовит просвещенья дух", К открытьям путь - из самых трудных, Но если есть такой гроссбух, Задач, к решенью непригодных, То среди множества подобных Ключи отыщет к ним средь мук Лишь "гений - парадоксов друг!"
__________________
"Истинное мужество состоит в том, чтобы любить жизнь, зная о ней всю правду". Сергей Довлатов. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#3 | |
Я здесь давно и надолго
Регистрация: 24.05.2009
Сообщений: 166
![]() |
![]() Цитата:
![]() Про Джемму помню! Ту, где Овод, А про Этели, хоть убей, Мне неизвестно. Ладно, повод Засеть за книгу поскорей. Но вот уместно здесь сказать: "О ней где можно прочитать?"
__________________
"Истинное мужество состоит в том, чтобы любить жизнь, зная о ней всю правду". Сергей Довлатов. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#4 | |
Герой писательского труда
Регистрация: 27.01.2009
Адрес: Москва
Сообщений: 4,592
![]() |
![]() Цитата:
Этель* - родительница Джеммы!! О, sic transIt Gloria mundi**!.. Чего-то пишем мы, блаженны... Героям - жить, а нас забудут. ________ * Этель Лилиан Войнич - автор "Овода" ** "Так проходит земная слава" |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#5 | |
Я здесь давно и надолго
Регистрация: 24.05.2009
Сообщений: 166
![]() |
![]() Цитата:
Писал, понятно сразу, асс! ======================== О, sic transIt Gloria mundi**!.. Грустить, не вижу я причины, О том, что многих нас забудут. И есть ли повод для кручины? По мне так - странная беспечность Со всем своим ввалиться в Вечность!
__________________
"Истинное мужество состоит в том, чтобы любить жизнь, зная о ней всю правду". Сергей Довлатов. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#6 |
Герой писательского труда
Регистрация: 27.01.2009
Адрес: Москва
Сообщений: 4,592
![]() |
![]() ![]() Час от часу не легче!.. «Ass»* - Он в переводе значит – «*опа». Куда ж заносит Вас Пегас? – Вздыхаю вновь изнеможённо… __________ * http://www.abbyyonline.ru/translate....Ln=1&words=ass |
![]() |
![]() |
![]() |
#7 |
Я здесь давно и надолго
Регистрация: 24.05.2009
Сообщений: 166
![]() |
![]()
[quote=Sneg;13662]
![]() Час от часу не легче!.. «Ass»* - Он в переводе значит – «*опа». Куда ж заносит Вас Пегас? – Вздыхаю вновь изнеможённо… __________ Пегас! Ведь знаешь, помнишь, видишь, Неведом deusch мне, english, idisch, И потому одним заходом Нужны мне рифмы с переводом!
__________________
"Истинное мужество состоит в том, чтобы любить жизнь, зная о ней всю правду". Сергей Довлатов. |
![]() |
![]() |
![]() |
#8 | |
Я здесь давно и надолго
Регистрация: 29.12.2008
Сообщений: 151
![]() |
![]() Цитата:
Вздыхаете изнеможённо? Забудьте! В клинике у нас Обследуют разносторонне. Страсть к рифмам стихнет и пройдёт, Психоз и вялость сменит бодрость, Открыв пред Вами горизонт- Ы и дороги все и шторы!
__________________
Композитор и космонавт |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#9 | |
Герой писательского труда
Регистрация: 27.01.2009
Адрес: Москва
Сообщений: 4,592
![]() |
![]() Цитата:
Да Снег – быстрее паровоза, Пусть мотоциклы отстают!.. Этели – слёзы, грёзы, розы… Стефан – убил Эдит мою*!! _____________ Вот тут: http://www.zweig.ru/mib-sb-bk-1955/ Я у Цвейга только «Нетерпение сердца» читала и про Марию Стюарт. Ну и новеллки… |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#10 |
Заслуженный участник форума
Регистрация: 11.02.2009
Сообщений: 1,412
![]() |
![]()
Всему пипец! Финал достойный
Теченью бесполезной жизни. Забег окончен беспокойный. И нет ни поминок, ни тризны. Быть может, кто-то молвит слово, Бросая горсть сырой землицы. Мол, жил достойно и толково. Потомки будут, мол, гордится. А я лежал и мысль свербила- Долги вернуть не всем успел я. И дочь вчера опять грубила. Эх, отдохну от бытия.
__________________
Где ты ни на что не способен, там ты не должен ничего хотеть. |
![]() |
![]() |
Читайте на литературном форуме: |