Вернуться   Литературный форум - поэзия, проза, литературная критика, литературоведение, аудиокниги. > Литературная сеть Общелит > Поговорим о литературе

 
 
Опции темы Опции просмотра
Старый 02.01.2012, 18:05   #15
Панин Игорь
Я здесь давно и надолго
 
Аватар для Панин Игорь
 
Регистрация: 18.05.2009
Сообщений: 467
Панин Игорь Путь к повышению репутации открыт
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Константин Суслов Посмотреть сообщение
Игорь, Вы уж извините, но я страшно не люблю, когда меня пытаются поставить на место... типа: "Быдло! В стойло!"
Значимость любого, как-либо втесавшегося в литературу, проверяется только временем...
Ничего личного, но Ваше замечание меня покоробило, поскольку изредка и мои анонсы свежеопубликованных стишат появляются на главной стихохранилища. А значит и меня лично Вы назвали пренебрежительно "гуськовым-гаврюшкиным и им подобным"... И мне это показалось незаслуженно обидным
Никто никого на место поставить не пытается. Значимость, может быть, только временем и проверяется. А вот состоятельность видна сразу.

На главной Стихиры и я изредка появляюсь, раз в полгода примерно, как баллы набегут. Но я себя почему-то с гуськовыми и гаврюшкиными не ассоциирую.

Да и вообще, я ж не против Стихиры как таковой. Вот можете глянуть мое интервью, которое я дал Я.Шенкману для "Литературной России":
http://www.litrossia.ru/2011/26/06297.html
Там я конкретно о Стихире говорю. Хотел было процитировать этот фрагмент здесь, да у них кодировка какая-то стоит мудреная, пришлось бы вручную убирать значки после каждого слога.
__________________
Ненавидеть врагов гораздо увлекательнее, чем любить друзей (Б.Рассел)
Панин Игорь вне форума   Ответить с цитированием
 


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Быстрый переход



Часовой пояс GMT +3, время: 19:42.


Powered by vBulletin® Version 3.7.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
Читайте на литературном форуме: