Вернуться   Литературный форум - поэзия, проза, литературная критика, литературоведение, аудиокниги. > Литературная сеть Общелит > Есть ли жизнь в реале?

 
 
Опции темы Опции просмотра
Старый 19.08.2011, 20:26   #14
Григ
Дважды герой писательского труда
 
Аватар для Григ
 
Регистрация: 25.12.2008
Адрес: Иерусалим
Сообщений: 7,554
Григ На пути к повышению репутации
Thumbs up А у нас трамвай пустили! Класс! А у вас?

http://www.zman.com/news/2011/08/19/108236.html

Сегодня в Иерусалиме начал ходить трамвай

Фото:ZMAN.com
Свершилось: сегодня столичный трамвай принял первых пассажиров. Протяженность трамвайной линии – 14 километров. Вагоны, судя по откликам первых счастливчиков, очень удобные (в том, что трамвай эстетичен, мы успели убедиться в период его испытаний).

История появления в Иерусалиме трамвая началась в 1995 году, когда мэр Эхуд Ольмерт утвердил комплексную программу развития транспорта в столице. Ее ядром был трамвай. С тех пор – в течение долгих лет – жители и гости столицы, особенно те, кто привык ездить на автомобиле, прошли семь кругов ада. Периодически – причем надолго – перекрывалось движение в центре и других районах города, где велась прокладка трамвайных путей.



Сегодня можно поставить на истории иерусалимских "раскопок" жирную точку: трамвай, зазывно позванивая в суперсовременный колокольчик, исправно курсирует и по улице Яффо, и по другим оживленным кварталам столицы.

В первые две недели на трамвае (23 остановки) можно прокатиться бесплатно.
__________________
«Я верю, верил и всегда буду верить в то, что Боккаччо сказал правду — лучше сделать и пожалеть, чем не сделать и пожалеть».
Макиавелли

Григ вне форума   Ответить с цитированием
 


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Быстрый переход



Часовой пояс GMT +3, время: 14:56.


Powered by vBulletin® Version 3.7.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
Читайте на литературном форуме: