Вернуться   Литературный форум - поэзия, проза, литературная критика, литературоведение, аудиокниги. > Литературная сеть Общелит > Комната поэтического фехтования

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
Старый 20.10.2010, 14:41   #1
Арчи Багадум
Новый участник
 
Регистрация: 01.10.2010
Сообщений: 21
Арчи Багадум На пути к повышению репутации
По умолчанию

Помимо формы существует и такое понятие, как содержание. Уважаемый автор затрагивает столь серьезные вопросы и содержание столь глубоко, что оно и "покорежило" форму, а точнее, это содержание в форму трудно впихнуть, тут нужен уже не талант, а гений. Впервые встречаю человека, чьи стихи похожи на мои в молодости. Это особое мировосприятие, и оно, может быть, не понятно миру, но понятно Богу.
Арчи Багадум вне форума   Ответить с цитированием
Старый 20.10.2010, 15:53   #2
Жорж Декосье
Я здесь давно
 
Аватар для Жорж Декосье
 
Регистрация: 07.10.2010
Адрес: Москва
Сообщений: 90
Жорж Декосье На пути к повышению репутации
По умолчанию Палач прибыл, но топора нету

Цитата:
Сообщение от Арчи Багадум Посмотреть сообщение
тут нужен уже не талант, а гений.
А, может, хватит топора? Я бы это бесформенное нечто быстро бы обрубил, зачистил и сдал автору в изящной форме. Топор ни у кого не завалялся?
__________________
Просто пушкинский кот. Не только говорящий, но и пишущий.
Жорж Декосье вне форума   Ответить с цитированием
Старый 20.10.2010, 22:34   #3
Knight Templar
Новый участник
 
Аватар для Knight Templar
 
Регистрация: 20.10.2010
Сообщений: 5
Knight Templar На пути к повышению репутации
Отправить сообщение для Knight Templar с помощью ICQ
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Арчи Багадум Посмотреть сообщение
Помимо формы существует и такое понятие, как содержание. Уважаемый автор затрагивает столь серьезные вопросы и содержание столь глубоко, что оно и "покорежило" форму, а точнее, это содержание в форму трудно впихнуть, тут нужен уже не талант, а гений. Впервые встречаю человека, чьи стихи похожи на мои в молодости. Это особое мировосприятие, и оно, может быть, не понятно миру, но понятно Богу.
Да нет, не особо оригинальна тематика. Рильке хотя бы взять, сборник "Часослов". Суть в некоторых стихотворениях Райнера Марии довольно близка к сути опуса аффтара. Но слог Рильке изящен, афористичен. А это убого.
__________________


"Тупица - рыцарь идеала.
Рифмовка есть, но смысла мало."
Knight Templar вне форума   Ответить с цитированием
Старый 20.10.2010, 23:28   #4
Главный модератор
Главнее меня только админ
 
Аватар для Главный модератор
 
Регистрация: 26.12.2008
Сообщений: 286
Главный модератор Путь к повышению репутации открыт
По умолчанию

Уважаемые пользователи!
Читайте внимательно правила раздела!

"Забудь прозу всяк сюда входящий - здесь можно говорить только стихами. Поэтическое фехтование - искусство сражаться пародиями, острыми эпиграммами и другими стихотворными формами".
__________________
С уважением ко всем пользователям,
Главный модератор
Главный модератор вне форума   Ответить с цитированием
Старый 04.04.2011, 06:16   #5
DENIGRO
Я здесь давно и надолго
 
Аватар для DENIGRO
 
Регистрация: 03.04.2011
Сообщений: 120
DENIGRO На пути к повышению репутации
Отправить сообщение для DENIGRO с помощью Skype™
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Knight Templar Посмотреть сообщение
Да нет, не особо оригинальна тематика. Рильке хотя бы взять, сборник "Часослов". Суть в некоторых стихотворениях Райнера Марии довольно близка к сути опуса аффтара. Но слог Рильке изящен, афористичен. А это убого.


Не налетайте, вороны,
Уйдите долу! В Стороны!
И если кто-то взял перо,
Заговорило, знать, ДОБРО!

Не клюйте в темя вы покуда,
А подскажите, внемлил чтоб!
Подсказка порождает чудо,
А вы тут мастерите гроб!
DENIGRO вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Быстрый переход



Часовой пояс GMT +3, время: 13:29.


Powered by vBulletin® Version 3.7.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
Читайте на литературном форуме: