|
|
22.02.2018, 05:51 | #1 |
Дважды герой писательского труда
Регистрация: 25.01.2009
Сообщений: 7,229
|
Авдотья Смирнова намедни отожгла. В хорошем смысле.
В качестве пролога справка: Надежда Януарьевна Рыкова (29 декабря 1901, Симферополь — 10 октября 1996, Санкт-Петербург) — советский и российский литературовед, переводчица, поэтесса. София Викторовна Полякова (1914—1994) — советский и российский филолог-классик, византинист, переводчик на русский ряда сочинений древнегреческих и византийских авторов. Известна также как специалист по творчеству Софии Парнок. В 1938 году окончила кафедру классической филологии ЛГУ, впоследствии всю жизнь работала на этой же кафедре (доцент с 1948 года). И, собственно, изложение сути от Авдотьи Смирновой: «...Я застала потрясающую беседу двух великих старух. Одна — Надежда Януарьевна Рыкова, которая была великим переводчиком со старофранцузского и французского, ей мы обязаны классическим переводом „Опасных связей“ Шодерло де Лакло, например. Ей было на тот момент года 92. Она жила в одной квартире с Софьей Викторовной Поляковой, выдающимся нашим византологом. Софья Викторовна была рядом с Надеждой Януарьевной молодуха. И однажды я пришла к старухам и застала у них грандиозный скандал. Скандал бы посвящен тому, какая часть речи слово „х@як“... Надежда Януарьевна утверждала, что это звукоподражание — бац и х@як, это междометия и звукоподражание... Софья Викторовна Полякова ей говорила: „Надя, вы выжили из ума, потому что это, безусловно, глагол! Он ей х@як по голове!“.... Вот это мой идеал старости!..» Конец цитаты. Всё-таки, как мне кажется, обе женщины заблуждались. Выше указанное слово не является ни междометием, ни глаголом. Вполне очевидно, что это боевой клич - что-то вроде японского "Банзай!", в буквальном смысле означающего "Многая лета".
__________________
Алисофрения - тяжелое заболевание, связанное с поражением мозга, стыда и совести. Как неудачная реприза, Как моль, изъевшая сукно, Так и на форуме Алиса - насквозь унылое говно. Последний раз редактировалось freidom; 22.02.2018 в 05:57 |
24.02.2018, 15:00 | #2 |
Дважды герой писательского труда
Регистрация: 25.01.2009
Сообщений: 7,229
|
Вот что представляла из себя анонимная переписка между мужчиной и женщиной во времена, когда не было интернета, сайтов знакомств и социальных сетей. Место описываемых событий - Бутырка. 1983 год. Июль.
"Скорее бы в тюрьму на Пресню. Там весело, там «конь» бегает с записками с мужского этажа на женский и обратно… Там любовь царствует… Я с тремя переписывалась и называла себя разными именами. И было мне девятнадцать лет для одного, для другого — двадцать пять, для третьего — тридцать три года. Жуть как интересно!". Из книги Валентины Малявиной "Услышь меня, чистый сердцем".
__________________
Алисофрения - тяжелое заболевание, связанное с поражением мозга, стыда и совести. Как неудачная реприза, Как моль, изъевшая сукно, Так и на форуме Алиса - насквозь унылое говно. |
Читайте на литературном форуме: |