Вернуться   Литературный форум - поэзия, проза, литературная критика, литературоведение, аудиокниги. > Нелитературные разговоры. > Беседка

 
 
Опции темы Опции просмотра
Старый 04.04.2010, 16:46   #11
recikus
Герой писательского труда
 
Регистрация: 02.02.2010
Сообщений: 3,113
recikus На пути к повышению репутации
По умолчанию О неуважении к собеседнику-2

Пытаясь сделать хорошую мину при плохой игре, Григ не придумал
ничего лучшего чем обвинить меня в "Отсутствие совести у Агафонова и неуважение к собеседникам" и "Агафонов намеревается еще раз вылить ушат грязи на меня и "моих соплеменников", как он выражается."

А уже тут, на общелите Григ проявил уважение к собеседнику тоже
весьма своеобразно, вот это самое григовское уважение,

Цитата:
Сообщение от Grig Посмотреть сообщение




Попробовался он и в стихах, не шедевр конечно, но кое что слепил,

Нет, миляга Агафонов -
Ты залупа для гондонов.
Трудно ряху не узнать,
Вот урод,@, твою мать
* * *
От кого тут вонь и пух?
Он не курица, петух,
На весь рунет скулежЬ и стон
Это пидор Агафон!
* * *
Пробовался Григ и в прозе, не хочу повторять всей погани, потому что из потока гнуси самыми безобидными эпитетами в мой адрес было григовские заявления что я рыжий, плешивый, рябой удмурт, ну и знаменитое,
http://obshelit.su/showthread.php?t=189&page=351
"Блин, ну и морда у тебя, Агафош... Пластику что ли сделай - волосья на плешь нарости, морщины убери, подкрась ресницы, брови там ...
А то честно, рвать тянет на твое мурло."

* * *
Достаточно?
Кто нибудь из присутствующих может привести факты когда я позволял себе что-то подобное в чей-то адрес?
Воистину спросишь, с кем вы, "мастера" культуры?
recikus вне форума   Ответить с цитированием
 


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Быстрый переход



Часовой пояс GMT +3, время: 01:23.


Powered by vBulletin® Version 3.7.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
Читайте на литературном форуме: