Вернуться   Литературный форум - поэзия, проза, литературная критика, литературоведение, аудиокниги. > Литературная сеть Общелит > Комната поэтического фехтования

 
 
Опции темы Опции просмотра
Старый 26.03.2025, 08:22   #29
Bojena
Ветеран форума
 
Аватар для Bojena
 
Регистрация: 18.11.2011
Сообщений: 521
Bojena На пути к повышению репутации
По умолчанию

* Майринк, Джойс, Белькампо, Сартр, Кундера. Гамбургский счет едва ли не бесконечен. Есепкин — в этом порфировом вневременном списке равновеликих


Яков Есепкин

Застолья с богинями и гетерами

Седьмой фрагмент


Благодатной аромою тьмы
Сад чудесный юдоль овевает,
Это мы, это, Господе, мы,
Узри нас, яко вечность бывает.

Иль еще именинных столов
И не вспомнят мраморные девы,
Ржав ли меч от повинных голов,
Круг ваянья тлеют иль деревы.

И Господе со тусклых цветниц
Всех увидит чрез пламень меловый,
И в истечную барву стольниц
Прелиет хлад угольно-червовый.

Одиннадцатый фрагмент

Гела ядом ли фей опоит,
А и туне давиться блевотой,
Вечный столпник иль горний пиит,
Наполняй кубки с темной золотой.

Будем ангелей хлебы вкушать,
Лучезарные славить кармины,
Станут к пиршествам нас оглашать
Всенебесных земель Таормины.

Собиется юдольная злать,
Нимфы лилий бегут чар Фаенны,
И одно воскричим — исполать
Снам богинь, в коих мы нетлеенны.

Двадцатый фрагмент

Иль небесность богини ценят
Юных дев на откупных монетах,
О серебре истечном звенят,
Лето славя, фурины в тенетах.

Боги, боги, чаруйте одно
Пировые ли, нимф изваянья,
Где лиется по уснам вино,
Уснам пленников их обаянья.

Туне жалобить царских шутов,
Яко мела белее гетеры
И со мраморных ангелей ртов
Цветь и мирра текут на патеры.
Bojena вне форума   Ответить с цитированием
 

Метки
готическая поэзия


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Быстрый переход



Часовой пояс GMT +3, время: 17:11.


Powered by vBulletin® Version 3.7.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
Читайте на литературном форуме: