Вернуться   Литературный форум - поэзия, проза, литературная критика, литературоведение, аудиокниги. > Поиск по форуму

Показано с 1 по 5 из 5.
На поиск затрачено 0.00 сек.
Поиск: Сообщения от: Григ
Раздел: Обсуждаем стихи и прозу. 10.06.2011, 11:32
Ответов: 135
Просмотров: 82,843
Автор Григ
Я вчера эти художества прямо со спектакля в теме...

Я вчера эти художества прямо со спектакля в теме фридома про Миро описывал, правда с опечатками. (
Пьяный Тихон засыпает нв ж@пе горничеой Глашкм. 5 миеут звучит манлалина.) :)
Жаль, нельзя было...
Раздел: Обсуждаем стихи и прозу. 10.06.2011, 11:26
Ответов: 135
Просмотров: 82,843
Автор Григ
Приехав в Израиль, думал, что для меня лично...

Приехав в Израиль, думал, что для меня лично театр кончился. Физически - умер. Ошибся. "Деревушка" и "Город" на сцене театра "Гешер" (театр, основанный русским режисером и до последнего времени...
Раздел: Обсуждаем стихи и прозу. 10.06.2011, 10:47
Ответов: 135
Просмотров: 82,843
Автор Григ
"Конь о 4-х ногах, и тот спотыкается" (с) ...

"Конь о 4-х ногах, и тот спотыкается" (с)
Вы моложе меня, память цепкая.
Вот оцените Грига - отказываюсь в дискуссии с Беломором от принципа "последнее слово все равно будет за мной"!!! (не хочу...
Раздел: Обсуждаем стихи и прозу. 10.06.2011, 08:21
Ответов: 135
Просмотров: 82,843
Автор Григ
То есть этой иронией Вы предлагаете иные,...

То есть этой иронией Вы предлагаете иные, недружественные формы оппонирования, язык вежливости переводя в плоскость "не вмешивайся, а то и тебе..."?

Хм.... Да ладно, чего уж там. Не всякий человек...
Раздел: Обсуждаем стихи и прозу. 10.06.2011, 01:04
Ответов: 135
Просмотров: 82,843
Автор Григ
Прошу прощения за вмешательство в чужой спор....

Прошу прощения за вмешательство в чужой спор. Только одна фраза:
"Но он успел ему воткнуть и там два раза повернуть свое оружье... "(С)
Звучит не просто смешно, даже фаллически, не так ли? Но тем...
Показано с 1 по 5 из 5.

 
Быстрый переход


Часовой пояс GMT +3, время: 14:51.


Powered by vBulletin® Version 3.7.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
Читайте на литературном форуме: