Международная книжная ярмарка в Иерусалиме
Сегодня открылась международная книжная ярмарка в Иерусалиме. В ней примут участие как писатели мирового значения, такие как Умберто Эко и Иен Макьюэн, так и популярные писатели из 30 стран, в том числе из России. Предлагаю вашему аниманию материал на эту тему:
http://www.newsru.co.il/rest/20feb2011/book_a201.html Председатель Иерусалимской книжной ярмарки – о русскоязычных читателях и будущем книги. Интервью http://static.newsru.co.il/img/b.gifвремя публикации: 11:37 последнее обновление: 12:37 http://static.newsru.co.il/img/ico/blogs.gifhttp://static.newsru.co.il/img/ico/2.gifhttp://static.newsru.co.il/img/ico/3.gifhttp://static.newsru.co.il/img/ico/4.gifhttp://static.newsru.co.il/img/ico/7.gifhttp://static.newsru.co.il/img/misc/..._exclusive.gif http://static.newsru.co.il/img/b.gifhttp://www.newsru.co.il/pict/id/4223...0220114207.jpg В воскресенье 20 февраля в израильской столице начнет работу 25-я Иерусалимская книжная ярмарка. Первый фестиваль книги состоялся в Иерусалиме еще в 1963-м году. Ярмарка, который проводится раз в два года, быстро стала одним из главных событий израильского культурного календаря, превратив иерусалимский дворец конгрессов "Биньяней а-Ума" в традиционное место встречи писателей, читателей и издателей. Одним из главных событий выставки стало присуждение литературной премии Иерусалима. Она вручается писателям, отстаивающим в своем творчестве принципы свободы личности в обществе. Среди лауреатов престижной награды – Бертран Рассел, Хорхе Луис Борхес, Марио Варгас Льоса, Октавио Пас, Милан Кундера, Артур Миллер, Симона де Бовуар, Харуки Мураками. 20 февраля мэр столицы Нир Баркат вручит премию британскому писателю Иэну Макьюэну. С каждым годом в программе ярмарки становится все больше событий, посвященных литературе на русском языке. О причинах этого корреспонденту NEWSru.co.il рассказал председатель ярмарки Зеэв Биргер. Он также поделился своим видением будущего книги. Не могли бы вы рассказать нам о нынешней ярмарке? В ней участвуют более 30 стран, на стендах можно будет ознакомиться с книгами почти 300 издательств, к нам приедут более 500 иностранных гостей – писателей, редакторов, литературных агентов. Выставка будет очень разнообразной и интересной. Я приглашаю в гости всех ценителей литературы – вы сможете полистать книги, встретиться с писателями в литературном кафе, обсудить их произведения и благодаря этому обогатить свой внутренний мир. Какое место занимает иерусалимская книжная ярмарка на карте литературного мира? Иерусалимская книжная ярмарка имеет в мире особенную репутацию. Здесь не только продают и покупают книги. Еще 20 лет назад мы начали приглашать к нам группы молодых литературных редакторов, чтобы они смогли познакомиться с нами поближе. Это открыло перед израильскими писателями двери издательств мира. Ведь те, кто приехали сюда два десятилетия назад, со временем превратились в самых влиятельных фигур издательского мира. Недаром один из издателей написал, что на иерусалимской книжной ярмарке говорят о книгах. То есть – меньше фестивалей, больше сути. Насколько сложно было обеспечить участие таких значимых фигур, как Умберто Эко или Иэн Макьюэн? Речь идет о самостоятельных, взрослых, мудрых людях. Как вы знаете, в Англии была развернута целая кампания против участия Макьюэна, на него оказывалось мощное давление с целью добиться присоединения к бойкоту Израиля. Но он заявил, что Израиль – демократическое государство, где ведется открытый диалог, где у каждого есть возможность высказать свою позицию. Он заявил, что приезд в нашу страну – его долг. Сколько времени уходит на организацию ярмарки? По меньшей мере, год. Если бы она была ежегодной, ее организация не требовала бы таких усилий, но нам приходится все время напоминать издателям о своем существовании. А почему бы не сделать ее ежегодной? Так исторически сложилось. В свое время, когда только начали проводить ярмарку, книги приходилось возить морем, это было очень сложно. Есть и проблемы с финансированием. Значительная часть программы уделена литературе на русском языке. Это специфика данной ярмарки, или же речь идет о расширяющемся явлении? Мы уже несколько лет уделяем большое внимание книгам на русском языке. Нам повезло - в Израиль прибыло множество репатриантов, которые читают книги и ценят их. Для них это - жизненная необходимость. И мы считаем своим долгом заботиться об их интересах. Книги все время дорожают, превращаясь в предмет роскоши. Вместе с тем, их можно найти в интернете, есть и различные электронные платформы. Неужели шорох страниц - уходящая натура? Я приглашаю всех принять участие в круглом столе, который состоится во вторник, в десять часов утра. Он будет посвящен вопросу о влиянии технологий на литературу и культуру. В обсуждении примут участие и гости из-за границы. Оно позволит взглянуть в будущее и понять, что нас ожидает. Вы посвятили книгам столько лет. Что думаете вы сами? Самую главную книгу в истории высекли в камне. Конечно же, я говорю о Десяти заповедях. Носители были самые разные - глиняные таблички, папирус, бумага, кассеты. Но, в конечном счете, не так уж и важно, из чего книга сделана. Самое важное – что в ней. Даже если текст размещен в Интернете или же помещен на электронный носитель. Все решают слова, все решает содержание. Если книга интересная – она найдет читателя. Беседовал Павел Вигдорчик. |
Умберто Эко в Иерусалиме
Умберто Эко в Иерусалиме: о своей новой книге про антисемитизм и o будущем литературы
http://www.newsru.co.il/rest/23feb2011/eko_a222.html http://static.newsru.co.il/img/b.gif http://www.newsru.co.il/pict/id/4231...0223172332.jpg http://www.newsru.co.il/pict/id/4231...0223172332.jpg http://www.newsru.co.il/pict/id/4231...0223172333.jpg http://www.newsru.co.il/pict/id/4231...0223172333.jpg В среду, 23 февраля, на Иерусалимской книжной ярмарке состоялась пресс-конференция одного из самых значительных современных писателей – итальянского писателя и ученого Умберто Эко. Во вступительном слове гость пояснил, что приехал в Иерусалим для того, чтобы представить свою новую книгу "Пражское кладбище". Роман исследует историю французского антисемитизма в широком контексте – от Французской революции до дела Дрейфуса, а в центре его сюжета – протокол сионских мудрецов. "Для автора вести разговор о книге, которую никто не читал – это идеальная ситуация. Ведь пока ее считают шедевром", – отметил Эко. Профессор Эко сообщил, что ему удалось доказать: знаменитый антисемитский памфлет был также вдохновлен "Жозефом Бальзамо" Александра Дюма и "Парижскими тайнами" Эжена Сю. "Поразительно, что логика спецслужб не меняется на протяжении столетий. У меня возникло ощущение, что я описал историю Wikileaks", – добавил Умберто Эко. Писатель с удовлетворением отметил, что образ главного героя повествования, авантюриста и шпиона капитана Симонини, ему явно удался: "Симонини – абсолютно неприятный тип, и меня радует, что его имя уже стало синонимом мошенничества, что с ним сравнивают различных подлецов и проходимцев". Разумеется, в ходе пресс-конференции нельзя было обойти политические проблемы. Писатель прокомментировал призывы бойкотировать книжную ярмарку, заявив, что выступает против всех видов бойкота: "Это безумие – ведь нельзя обвинять обычных людей за те или иные действия политиков, а тем более – наказывать их за это". Но большая часть встречи с прессой все же была посвящена литературе и отношениям между автором, читателем и текстом. По мнению Эко, писатели лукавят, заявляя, что пишут для себя: "Для себя пишут только список покупок. Даже у заказа для прачечной есть читатели – прачки. Писателю нужна аудитория, но он сам создает своего идеального читателя, для которого пишет. Честно говоря, если бы мне сказали, что завтра мир исчезнет, я перестал бы писать". Отвечая на вопрос, какие книги об Иерусалиме он читал, Эко в первую очередь назвал Библию и хроники крестовых походов. Он убежден, что Иерусалим не может принадлежать какому-либо одному народу, поскольку Священный город трех религий является всемирным достоянием. "Ведь у каждого из нас – свой Иерусалим", – напомнил писатель. Вместе с тем, Эко признал, что в истории еврейского народа этот город играет особенную роль: "Небесный Иерусалим не имеет ничего общего с реальным. Но на протяжении тысячелетий именно мечта о нем поддерживала в евреях надежду вернуться в Иерусалим земной". Журналистам было интересен взгляд писателя и ученого на будущее литературы. "Люди просят у писателя автограф, потому что, по их мнению, от этого книга становится ценнее. Но возможно, лет через двести к нему будут относиться подобающе – как к закорючке, которая просто загрязняет бумагу. Ведь книга, отпечатанная на бумаге, долговечна. Она сохранится и через пять веков. А что за этот срок станет с электронными носителями? Да они перегорят уже через десять лет!" – заявил Умберто Эко. Писатель признался, что никогда не выбирал жанр изначально. Обычно его творчество отталкивается от визуального образа. В основе "Имени Розы" было изображение отравленного монаха перед раскрытой книгой, для "Маятника Фуко" это был сам Эко – ребенок, играющий на трубе посреди кладбища. Идея "Баудолино" родилась из звукового образа – фонетического представления о только что родившемся вульгарном средневековом итальянском языке, на котором разговаривали простецы. "Когда у тебя рождается замысел романа, ты расслабляешься и позволяешь тексту вести тебя за собой. Роман сам выбирает свой жанр, и сам говорит тебе, когда работа подходит к концу. Я думал, что "Пражское кладбище" появится где-то в 2012-м году, но книга сказала мне "Баста!", – заявил Эко. По мнению Умберто Эко, литература сильнее реальности, ведь никто из нас не знает, как именно умер Наполеон и что он при этом чувствовал. В то же время каждому читателю известно все о смерти и последних переживаниях Анны Карениной или Эммы Бовари. Автор признался, что для него книга – как младенец. После ее рождения два года приходится заботиться только о ней, "вытирать ей попку", дожидаться, пока она начнет бегать и лопотать, и только потом думать о расширении семьи. Он сообщил корреспонденту NEWSru.co.il, что не любит выделять свое любимое детище: "Но между нами, раз уж вы спросили, я бы назвал "Маятник Фуко". Свой первый роман, "Имя Розы", сам Эко называет самым нелюбимым. Возможно, здесь сказалось то, что в глазах читателей он, прежде всего, автор именно этого произведения, возможно, сыграла роль и голливудская экранизация. "С самого начала было ясно, что от двухчасового фильма нельзя ожидать слишком многого. Было ясно, что фильм будет совсем другим. Проблема в том, что он появился слишком рано, и многие прочли книгу уже после просмотра. Это меня обеспокоило – ведь у них уже было предвзятое отношение к тексту. Поэтому я попросил своего издателя никому не давать прав на экранизацию других моих книг. Отказали даже Стэнли Кубрику", – поделился автор. |
http://tarbut.zahav.ru/cellcom/liter...e.php?view=520
Умберто Эко: «Может, я еврей» (23.02.2011) http://tarbut.zahav.ru/cellcom/liter...erto%20Eco.jpgЭто провокационное заявление культовый итальянский писатель, семиотик и историк-медиевист сделал на состоявшейся сегодня пресс-конференции в Иерусалиме. Встреча с журналистами проходила в рамках Международной книжной ярмарки, одним из почетных гостей которой является Умберто Эко. Мэтр западноевропейской литературы прибыл в нашу столицу вчера, сегодня утром дал пресс-конференцию, а вечером должен встретиться в литературном кафе с А.Б. Иегошуа - их диалог, открытый для публики, будет вестись на английском языке. Профессор Эко открыл пресс-конференцию рассказом о своей новой книге «Пражское кладбище», вызвавшей настоящий ажиотаж. В основу романа легли«Протоколы сионских мудрецов»,так что перевод книги на иврит - не за горами. По словам писателя, гнев в отношении его нового бестселлера не вполне оправдан - мягко говоря. Эко убежден в том, что его никак нельзя обвинить в антисемитизме. «Меня просто неправильно поняли», - сказал он. Умберто Эко добавил, что, готовя к печати «Пражское кладбище», использовал исключительно достоверную информацию: он основывался на подлинных документах и на фактах из жизни реальных исторических личностей. На вопрос о том, призывали ли его бойкотировать книжную ярмарку в Иерусалиме, писатель ответил: «Я не сталкивался ни с чем подобным. И никто не критиковал мое решение. Я категорически против какого бы то ни было бойкота. Заставить писателя сделать что-либо или навязать ему те ли иные политические взгляды - это настоящий расизм. Бойкот всегда оборачивается против его зачинщиков и дает отрицательные результаты». Эко подчеркнул, что у него есть что сказать в отношении итальянского правительства, и попросту нет времени на то, чтобы высказаться против правительства Израиля. «Глава итальянского правительства избран демократическим путем, не то, что Каддафи, - отметил мэтр Эко с грустной улыбкой. - За ним стоят люди, которые его поддерживают. Это печально, но такова реальность». Рассуждения о конце света Умберто Эко тоже не пугают. «Когда меня спрашивают: что я буду делать, если завтра мир будет разрушен, я неизменно отвечаю: я продолжу писать и буду делать это всю ночь напролет - вплоть до этого самого утра». На вопрос о том, пишет ли он для себя - или все-таки для читателя, Умберто Эко ответил: «Есть только одна разновидность текста, который ты пишешь для себя: список покупок в супермаркете. Автор выстраивает свои тексты, создавая цельное произведение, и он сам решает, кто будет его читателем. Писательство - это разновидность диалога. А идеальный читатель - сообщник автора, готовый играть в предложенную ему игру. Пройдя инициацию, то есть первые главы романа, читатель становится моей добычей. То есть добычей моего текста». Естественно, мэтру задавали множество вопросов о писательском процессе. Вот что он, в частности, поведал: «В своем творчестве я избегаю самоповторений. Во всяком случае, пытаюсь делать это. Книги никогда не планируются заранее. Все мои книги были рождены из случайной встречи с каким-то персонажем, поразившим мое воображение. Или этот персонаж просто возник у меня в голове. К примеру, роман «Имя розы» возник с мысли об убийстве: мне захотелось отравить монаха. Думаю, что всякий роман рождается от подобных мыслей. Остальная мякоть наращивается сама собой. А роман «Маятник Фуко» родился из образа мальчика, играющего на трубе посреди кладбища. Ты просто начинаешь с определенного образа, а дальше можно расслабиться. Сюжет будет развиваться сам по себе, пока не почувствует, что пора закругляться. К примеру, «Пражское кладбище» я планировал завершить в 2012 году, но получилось, что ему было суждено быть законченным раньше - эта книга просто сказала мне: баста!». Далее Эко пустился в рассуждения о влиянии технологии на язык и культуру. «Современные дети хуже разговаривают, потому что много смотрят телевизор и меньше читают. Сегодня водитель такси разглагольствует не хуже университетского профессора, разве что его словарный запас куда беднее. Я не пессимист, сегодня можно получить информацию разными способами, к примеру, из Википедии. И революции сегодня совершаются в Твиттере и Фейсбуке. Для всего этого вполне годится простой разговорный язык, и совсем не нужно использовать язык философских трактатов. Так что процессы, происходящие в нынешнем обществе, несомненно ведут к деградации этого самого общества». Спрашивали Эко и про его изучение Талмуда и Каббалы. И тут-то последовало то самое сенсационное заявление: «Долгое время я полагал, что у меня есть еврейские корни. Мой дед был усыновлен, и мне думается, что по рождению он еврей. Так что и я, может быть, еврей». Из израильских писателей Умберто Эко особенно чтит А.Б. Иегошуа. А еще он признался, что его личным каббалистом является профессор Моше Идель. Ближе к финалу мэтра спросили, когда появится его следующая книга. «Кто сказал, что я собираюсь писать новую книгу? - удивился Эко. - Тот роман, который я недавно закончил - он ведь как ребенок. Потребуется не менее двух лет, чтобы научить его ходить самостоятельно. О нем нужно заботиться, за ним нужно ухаживать. Я собираюсь в ближайшее время заботиться о «Пражском кладбище». Как минимум, еще один год». ЭГо Фото: Leonardo Cendamo, AP |
Часовой пояс GMT +3, время: 01:53. |
Powered by vBulletin® Version 3.7.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot