![]() |
Цитата:
Тема, действительно, интересна. А самое главное - практически неисчерпаема. К слову, я тоже не совсем литератор. (или, чтоб быть точной - ваще не литератор в чистом смысле этого понятия). Вы наверное заметили, что мой комментарий к роману - несколько "клинический" по сути своей. Поэтому мне, скорее всего, следует извиниться за свое высказывание о том что для всех "все встало на свои места". И тем более приятно, что моя мысль нашла отражение и понимание. Поэтому и благодарю. Мне, правда, интересна нить рассуждений. Надеюсь, что смогла быть полезной. |
Цитата:
Меня "...Каренина" в тоску повергла, и язык этого романа - поперёк как-то мне... То ли дело - "Хаджи Мурат"... И - короче, и - мужику простому понятно...:D |
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
А я тут языком наслаждаюсь. Особенно Стивой. :) |
Цитата:
Роман этот я не люблю, читала лишь единожды, но при чтении ни одна из приведённых Вами фраз не насторожила: а их выходит дело и не одна! Скажите, если это не бестактно, Вы не врач? Как-то Вы всё очень аргументировано изложили? |
Цитата:
|
Цитата:
Отсюда и аргументированные высказывания. |
Hfl
Цитата:
|
Цитата:
Мне всегда было непонятно, почему из Анны выстраивали этакую страдалицу. Особенно делался акцент на её борение с буржуазной моралью. Прогнившей, естественно! А оказывается, её, беднягу, лечить надо было. Мне думалось, правда, что в те времена нервных женщин лечили всё больше бромом. Эх! Понять бы, как сам Толстой понимал Анну. Я пребываю в полной уверенности, что здесь-то он утверждал незыблемость семейных ценностей. |
Часовой пояс GMT +3, время: 18:54. |
Powered by vBulletin® Version 3.7.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot