![]() |
Цитата:
Ты про гибкий ум любимых чукчей? |
Цитата:
Или же поймут, только иначе. В переводе с ангельского значит: Приходите, рады видеть тут:) |
Цитата:
Вот пошла фартовая мне масть! Личный волк и личный переводчик, Может быть ещё поближе к ночи Личного чего-нибудь дождусь?.. |
Цитата:
Про белье, прозрачно-кружевное:rolleyes: До сих пор, мне не дают покоя ... валенки! Просвечивают всё-таки? |
Цитата:
ОП! АТЬ! ЭХ! Закрылся однако! Там чукчи пришли снова к морю? НЕ ПОЗАВИДУЕШЬ ГОРЮ!:D ВСЁ! ЛЮК ЗАКРЫТ! DENIGRO СПИТ! |
Цитата:
В тон белью подобраны умело. Мне знаком чукотский ангел рыжий, Лыжи он меняет то и дело - Всё форсит... |
Решил тут Волк и Ангел
(что совсем негоже) Что Вы и я – одно и то же Что одинаковый цвет кожи Цвет глаз… и рожи, мол, похожи Оправдываться – тоже не годится Уж если Волк и Ангел – птица (пингвин и страус – птица тоже) Пойти пришить нам крылья может? |
Цитата:
Но чёрт меня возьми - да кто похожи? А крылья пришивать - пустое дело! Вот влюбитесь - душа и полетела!.. |
Проснулись птицы на заре
(ведь тоже спят они) Для них решение теоремы В крыльях спрятано Найти не могут ни пера Для доказательства Хвосты павлинов – веера Крыловтирательства А в аллегорий облаках Места филейные Пронзают их в своих мечтах Тонко лелеемых Варятся мудро в котелке Ответы ложные В глубокомысленном песке Там, где положено им |
Летели два по небу крокодила.
Один зелёный, а второй направо. Рассказывают есть такие травы, Покуришь, и становишься... Собаки зелёные по небу пролетают, Мозги тоньчают и проистекают Из носа каплями, так, знаете, смешно, Что не смеяться во весь рот грешно... Пингвины классные такие, яйца греют, Высиживая птенчиков на льдинах. Песок для страусов через дюршлаг просеивают, А перья посыпают нафталином. О чём я? Блин, рассеянная стала я такая! Спросите Lettte! - он не птица - знает!.. |
Часовой пояс GMT +3, время: 03:56. |
Powered by vBulletin® Version 3.7.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot