![]() |
Цитата:
я - то считаю этот стиш лучшим что я написала с 2008 года./Это вообще отправная точка "смешного кораблика" в огромный мир стихосложения/ И не согласна с тем что нужно что-то здесь менять) Хотя... с некоторыми замечаниями - согласна. Оставим это. Турандот - она оооочень строгая. Уже и не скрывает что хоть кого и хоть куда... определит )) |
Цитата:
|
Цитата:
Чтоб вздор словесный похвалил хоть кто-то. Поэтцев и поэток в мире - рать, Стихи ж писать - духовная работа. У Ассорти смешались верх и низ У кромки соблазнительного таза. Она несёт на форум свой каприз И за льстецами смотрит в оба глаза. |
Цитата:
Пытается унизить нас словами, Мол, снизошёл сюда я словно Бог, Стоять, бояться, разберёмся с вами. Давай увещевать, метать громы, Стыдить и пригвождать, винить и топать Святой пятой, тут раскраснелись мы И от стыда хватать себя за локоть Зубами, но достать уже, увы, Никак нельзя сустав тот покаянный... Ну, как нам прыгнуть выше головы С такой принцессой злой и окаянной? Ведь мы у ног её - лежалый прах, Ничтожества, живём лишь по указке, Хоть перед Богом мы имеем страх, Она не примет этакой отмазки. О, БелоМор! Прости нас, не вольны Мы в том, что у Севрюги икромётной Такой скандал с верхушкой сей страны - Принцессой настоящей, не подмётной. Мы на окладе, что нам есть и пить, Когда мы не поддержим сей импичмент? О, БелоМор, без вас нам не прожить, Весь Общелит судью на помощь кличет! Приди, приди, святое естество, Открой, открой нам лик свой на мгновенье! Мы, помолясь на Ваше статус-кво, Тотчас напишем Вам стихотворенье! |
Цитата:
|
Цитата:
Есть разум также, а не только таз. Однако Вы не там судью искали, И Беломор оценит Вас едва ли. Он здесь толчётся не за ради тем, Но я убогих мальчиков не ем. Апломба много в этом анониме, Таких не счесть, и чёрт, конечно, с ними. |
Светает. Трижды прокукарекал
Зарю приметивший петушок. Досочиняй за меня стишок: Не знаю этого человека... :D:):D:) |
Цитата:
"О Бел, как жалок твой Амор!" (с) Вергилий "Nihil еsse" Он наблюдал движение светил, Терзали ум тревога и сомненья, Что есть наш мир, Творца ли креатив, Или кота дремотные виденья? И думал Бел - зачем он был рожден? За-ради тем или за-ради этим? Чтоб лучшим стать поэтом всех времен И почивать на лаврах в Интернете? Нет, Бел Амор, не в этом твой удел, Смешат Калафа жалкие потуги, Таких как ты уже он сотню съел, Он самый злобный людоед в округе! Утри слезу сто первый аноним! Ты для Калафа лишь один из многих, Ты будешь вечно попран и гоним, В безвестности свои протянешь ноги... |
Цитата:
Не будешь знать, во что им упереться. Горит твоя над папертью звезда, Втыкая луч в прокуренное сердце. |
Цитата:
Табак и водка нынче не в почете, Но все-равно, я горд и очень рад, Что о здоровье вы моем печетесь. Втыкают лучик в серость бытия, Стишков натужных ржавые качели... Лишь одного никак не вспомню я, Когда на "ты" мы перейти успели? Этим "втыкая" вы меня просто покорили :) Опять заимствую, с вашего позволения. До чего же глупо звучит! Сам бы никогда так не придумал :) |
Цитата:
"Но он успел ему воткнуть и там два раза повернуть свое оружье... "(С) Звучит не просто смешно, даже фаллически, не так ли? Но тем не менее... классика. |
Цитата:
Представьте вашу цитату с использованием несовершенного вида глагола: "Но тут он стал ему втыкать и там два раза повертать". Ой, не могу... Руки трясутся, текст набирать неудобно. Несовершенная форма этого глагола в русском языке имеется и сама по себе не является ошибкой. Но контекст, в котором она может органично применяться, весьма и весьма ограничен. |
Но контекст, в котором она может органично применяться, весьма и весьма ограничен. (с)
Не согласен. Глаголы типа: понимать, любить, верить, желать, искать, надеяться и т.п. - куда чаще встречаются в несовершенной форме. В совершенной нааааамного реже! |
Цитата:
|
Да бросьте Вы! Просто у каждого человека свои образы, связанные с тем или иным словом, возможно у Вас глаголы "втыкать" и "тыкать" образуют какой-то ассоциативный ряд. Рискую вызвать Ваше крайнее неодобрение, но у меня в одном стихотворении в описании заката есть такие строчки:
"Воткнулось солнце в горизонт. Заря омыла окна алой, свежей кровью..." Мне нужно было подчеркнуть тогда тревожное, смутное состояние души - как открытая рана... Солнце представлялось мне плоским раскалённым диском - почему бы ему не воткнуться?)))))) Кстати цитата из Лермонтова Григом передана не совсем верно: "...но в горло я успел воткнуть и там два раза повернуть своё оружие..." Никакаих ассоциаций фаллических лично у меня эта строка не вызывает))))) |
Цитата:
|
Меня тоже фаллические символы мало волнуют...в данном контексте конечно. Но почему втыкаться лучу или солнцу плохо - я не понимаю. Луч - тонкая острая спица из света...
А впрочем...если так разбирать стихи, то получится, как у Сальери))))) Или Вас не устраивает именно форма применяемого глагола? |
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
"Горит звезда, ... втыкая луч" :D ----- (Вот-вот, протянешь ноги в никуда, Не будешь знать, во что им упереться. Горит твоя над папертью звезда, Втыкая луч в прокуренное сердце). Всё тут приемлемо, учитывая жанр экспромта и направленность "втыка" в оппонента (чем не фаллическая направленность 4-х строчек, хорошо хоть луч а не что-нибудь более опасное ;))? Вы же ответили довольно блеклыми 8-ю, мало того, не обошлись этим "многобуквием в столбик", добавив довольно язвительную прозу: " Этим "втыкая" вы меня просто покорили :) Опять заимствую, с вашего позволения. До чего же глупо звучит! Сам бы никогда так не придумал :)"(с) Вроде как Вы умный, ироничный и талантливый, а оппонент глупый и до Вас ему еще расти и расти. ---------------------------------------- Взгляд со стороны - Ваше "судейство" не только предвзято, но и некомпетентно. Свист на зрительских трибунах: "Судью на мыло!" ------------------------------------ ЗЫ: Цитата:
Вот еще одна цитата по памяти: "эта сталь В КОГО НАДО вопьется" :D |
Григ, ну, ладно Вам! Я тоже не гуглила, но цитату помню - этот отрывок в школе наизусть заучивают. Я как-то опрометчиво дала себе слово выучить всего "Мцыри" наизусть, но быстро поняла - захватила больше, чем смогла донести))))))
|
Цитата:
Увы, но для того, чтобы чувствовать язык как Пастернак, недостаточно только быть евреем. Цитата:
http://litprom.ru/thread34544.html http://www.stihi.ru/2010/11/05/3073 http://www.stihi.ru/2006/04/28-863 Первый, конечно, вне конкуренции. Но все три, пизнаться, умилили... Так бы и стал с вами и сними в одну счастливую шеренгу "лучевтыкателей", но по привычке остаюсь на стороне здравого смысла и собственного чувства языка, которое меня обманывает крайне редко :) Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
Я всё-таки согласна, что луч можно воткнуть - один раз! Всё-таки это свет, если уж он достиг чего-то, то это завершённое действие. Если только это не азбука Морзе фонариком)))))))
Втыкать можно иглы, ножи - то есть многократное действие. |
Цитата:
|
Цитата:
Нет, ну не всем нужно знать и понимать Фрейда, да и "фаллические символы", и знание "Великого и могучего...". ""Воткнулось солнце в горизонт...". http://s48.radikal.ru/i120/1106/91/473550fa62ac.jpg Солнце без всего этого знания "втыкает"... и не одноразово, а, учитывая, круговорот вещей в природе, с достаточно таки постоянной цикличностью... Еврей, не Пастернак, не "гуглил" или, как там правильно, Bel Amor, не "гуглафонил"? А Ангел - умничка. Спору нет! |
Цитата:
Вот, знаете, что мне на форумах не нравится? Начинают вроде на литераурные темы спорить, глядишь и опять на личности поехали... Трудное это дело - установление истины...)))))))) |
Цитата:
Истину сложно установить, тут бы к консенсусу доползти. "Втыкая" слова в собеседника этого не сделаешь. Не хотим прислушаться, хотим переубедить... |
Посты пользователей Турандот и Нелли, не имеющие отношения к теме, перемещены в "Слив флуда".
|
Цитата:
Вы моложе меня, память цепкая. Вот оцените Грига - отказываюсь в дискуссии с Беломором от принципа "последнее слово все равно будет за мной"!!! (не хочу учиться эпитафиям, хотя это тоже своего рода мастерство ;)). Оффтоплю: (И вообще - депрессняк. Вчера в кои-то веки пошел на уговоры и повез семью на "Грозу" - думал Островского. Спектакль взял "Золотую Маску" в России. Час искал в Яффо стоянку без угрозы штрафов. Театр "Гешер" - замечательный. Я его люблю. И что? Какие-то умопомрачительные пантомимические большей частью эпизоды - реминисценции на темы, только по именам героев напоминающие "Грозу". Баня, подштанники, портянки, накручиваемые по 5 мин. на каждую ногу, обливания водой из шаек, безликие пьяные герои, совершающие мочеиспускание в Волгу, а потом моющие там же руки, сон Тихона на заднице Глашки, большой эпиприпадок той же Глашки с краденой ею же ложкой у нее во рту, молодуха - Кабаниха и черно-коричневая Катерина. На этом первый акт закончился - антракт. Не вынесла душа - и наше театральное действие органично перешло в узбекский ресторанчик Самарканд. Вот я и думаю - ЧТО ЭТО БЫЛО? В смысле - первый акт, если накануне жена рассказывала подобное о чеховском "Дяде Ване" театра Вахтангова с Маковецким в главной роли?) |
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
Но то, что я увидел вчера наводит на печальные мысли. Я и раньше был небольшим поклонником авангарда и мейерхольдовских чудачеств, но смотрел с интересом. А тут... Или это плоды эволюции культуры? |
Цитата:
Пьяный Тихон засыпает нв ж@пе горничеой Глашкм. 5 миеут звучит манлалина.) :) Жаль, нельзя было фотографировать - вдруг вспышка сработает. В полицию упекли бы. Но эротическая сцена совокупления Тихона и Варьки с веревкой с бубликами у нее на шее, летящими в разные стороны сапогами и портянками, картузами и баранками, а потом и Варькой, ныряющей в воды Волги - в этом что-то было, хотя остальные меня не поддержали. |
Цитата:
Просто привёл цитату уважаемого и читаемого мной автора. Кто мы с вами, чтобы её менять? Вel Amor, цикличность явлений в природе сложно воспринимать, исходя из собственной зацикленности на своей правоте. Ваш вкус и ваше мнение – это всего лишь ваш взгляд на события, на слова, на фразы. Не более того. Он имеет право на существование, как и Грига, как и Ангела, как и мой. "Воткнулось солнце в горизонт" – это стилистический приём, личностное видение автора, за которым лично я не просматриваю предопределённости для Солнца оставаться "в горизонте" на века. А спорить можно, при желании, до бесконечности: "Втыкается солнце в горизонт(с), рассыпаясь на триллионы мельчайший звёздочек... " Солнце рассыпалось))) Не стало солнца.... О какой цикличности может идти речь? "Воткнулось солнце в горизонт(с), полностью спрятавшись за ним, чтобы отдохнув, вернуться утром…" Вот вам и цикличность. Будьте проще… и Солнце своими лучиками будет ласкать вас много-много лет... а, может, щекотать... а, может, втыкаться)) Я в вас "втыкаться" не хочу... солнца хватит на всех. |
Нее, а что это вы на меня переключились? Я просто пример привела. Это у звезды луч втыкался первоначально, не помню уже даже во что.)))))))
Ах, да...в прокуренное сердце...хм...почему не в лёгкие тогда? И вообще...я ник Bel Amor перевела как "Прекрасная любовь")))))) У кого, как говорится, что болит... |
Цитата:
Мы просто абстрактно беседуем о восприятии языковых троп... Если хотите, можете все втыкаться в меня)) Я не обижусь... |
Да ладно, Леон...я и так уже тебя в Зазеркалье воткнула)))))
|
Цитата:
Когда меня уже спасать будут?? |
Извини, а что всё я, да я! Пусть Валькирия тоже почешет маковку (так ведь разрешается говорить?), ей ведь надо в первую очередь!
И не убивцем - честным поединщиком, тебя просто подставили... Ой, нас сейчас сольют во флуд...))))))))) |
http://s48.radikal.ru/i120/1106/91/473550fa62ac.jpg
Позволю и я себе вмешаться в спор (извинения не прошу, так как на форуме любой может принять участие в дискуссии). Итак, "Воткнулось солнце в горизонт" (с) Цикличность действия здесь совершенно не при чем. Видение автора в определенный момент времени - то, что определяет использование данной метафоры. Сегодня автор смотрит на закат и видит солнце именно воткнувшимся в горизонт, а завтра или, может быть, через пару минут, он еще раз взглянет вдаль, и ему покажется, что горизонт расплавлен солнцем, или как-то еще. Хорошая метафора. Мне понравилась. |
Цитата:
|
Часовой пояс GMT +3, время: 04:50. |
Powered by vBulletin® Version 3.7.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot