Литературный форум - поэзия, проза, литературная критика, литературоведение, аудиокниги.

Литературный форум - поэзия, проза, литературная критика, литературоведение, аудиокниги. (http://www.obshelit.su/index.php)
-   Обсуждаем стихи и прозу. (http://www.obshelit.su/forumdisplay.php?f=23)
-   -   Пророчества ветра 2 (http://www.obshelit.su/showthread.php?t=1698)

Bel Amor 03.07.2011 21:52

Цитата:

Сообщение от Рушклион (Сообщение 80784)
Это украинская поговорка.

Нет, это польская поговорка. В оригинале звучит так: "Со za nadto, to nezdrowo". Вы очевидно слышали украинское заимствование, где "Co" превратилось в "Що", а "za nadto" превратилось в украинское "занадто". Вот только польского слова "zdrowo" или русского "здраво" из вашей версии в украинском языке нет. И "zdrowo" это не "здраво", а просто "хорошо", "здорово". В украинском переводе звучало бы: "Що занадто, то не добре".

Bel Amor 03.07.2011 21:56

Цитата:

Сообщение от angelmoon777 (Сообщение 80786)
Ой, да ну и пожалуйста!

Я так понимаю, что про ворону в самолете вы уже все выяснили, что хотели? Можем отбросить глупости по поводу жизни, полной невезения и подчиненной случайностям?

Рушклион 03.07.2011 22:01

Цитата:

Сообщение от Bel Amor (Сообщение 80787)
Нет, это польская поговорка. В оригинале звучит так: "Со za nadto, to nezdrowo". Вы очевидно слышали украинское заимствование, где "Co" превратилось в "Що", а "za nadto" превратилось в украинское "занадто". Вот только польского слова "zdrowo" или русского "здраво" из вашей версии в украинском языке нет. И "zdrowo" это не "здраво", а просто "хорошо", "здорово". В украинском переводе звучало бы: "Що занадто, то не добре".

Я свободно говорю, читаю и пишу на украинском.
На нём данная польская пословица звучит именно так, как я написал:
що занадто - то не здраво.

angelmoon777 03.07.2011 22:04

Цитата:

Сообщение от Bel Amor (Сообщение 80789)
Я так понимаю, что про ворону в самолете вы уже все выяснили, что хотели? Можем отбросить глупости по поводу жизни, полной невезения и подчиненной случайностям?

Не подначивайте! Будет Вам ещё приключений на...голову умную! :loveman:

Bel Amor 03.07.2011 22:11

Цитата:

Сообщение от Рушклион (Сообщение 80791)
Я свободно говорю, читаю и пишу на украинском.
На нём данная польская пословица

Ага, то есть пословица все-таки польская, а не украинская, как утверждалось вначале? Хорошо, это уже что-то.

Цитата:

звучит именно так, как я написал: що занадто - то не здраво.
Она может где-то так и звучит, только это не украинский язык, а исковерканная версия польского варианта, так как слово "здраво" в украинском языке отсутствует.

Lettte 03.07.2011 22:23

Ведь мне вопрос никто не задал, правда?!
Но я, как истинный поэт, могу сказать
Запамятовал что-то...А! Шаланда!
Вот видите? Пишу как Бел Амор
Есть рифма и размер:klevo:, вообще
Стихи Хорошие... Я говорил
И повторяю, до сих пор:
Ну не пишите Вы плохих стихов!
И прозу не пишите в общелите...

Рушклион 03.07.2011 22:26

Цитата:

Сообщение от Bel Amor (Сообщение 80796)
Ага, то есть пословица все-таки польская, а не украинская, как утверждалось вначале? Хорошо, это уже что-то.

Важливим джерелом прислів'їв та приказок у будь-якій мові є запозичення
з іншої мови.

Цитата:

Она может где-то так и звучит, только это не украинский язык, а исковерканная версия польского варианта, так как слово "здраво" в украинском языке отсутствует.
http://lang.slovopedia.org.ua/11/53399/134415.html
Не люблю искать в поисковых сайтах, но специально для вас.

Bel Amor 03.07.2011 22:45

Цитата:

Сообщение от Рушклион (Сообщение 80802)
http://lang.slovopedia.org.ua/11/53399/134415.html
Не люблю искать в поисковых сайтах, но специально для вас.

Не смешите меня :) Это сталинский словарь 33-го года, который в 2007 был просто оцифрован.

В украинском иногда используется заимствованное из русского "здраво", но именно в том смысле, в каком оно используется в русском языке. Напр. "здравый смысл". В украинском не используется "здраво" в том смысле, что польское "zdrowo" ("здорово"). Не произошло такого заимствования.

Рушклион 03.07.2011 23:09

Цитата:

Сообщение от Bel Amor (Сообщение 80803)
Не смешите меня :) Это сталинский словарь 33-го года, который в 2007 был просто оцифрован.

В украинском иногда используется заимствованное из русского "здраво", но именно в том смысле, в каком оно используется в русском языке. Напр. "здравый смысл". В украинском не используется "здраво" в том смысле, что польское "zdrowo" ("здорово"). Не произошло такого заимствования.

Я вас не смешу. Мне самому смешно, что вы не умеете признавать собственные ошибки.
Мы ведь изначально говорили о наличии такой пословицы в украинском языке. Вы сегодня что-то писали о клоунах?
Вы сейчас мыслите не здраво - "не розумно"))
И эту пословицу употребляют на украинском языке именно в таком смысле.

А що занадто – то ж не здраво,
І це, по-перше, в голові –
Здаля усе очам цікаво,
А зблизька губляться вони.(с)

Що занадто, то не здраво )))
Дословный перевод: Что слишком, то не здорово.
Русский аналог: Всё хорошо, что в меру.

Погуляйте по украинским сайтам - не знают украинцы украинского?
Почитайте прессу на украинском языке - и журналисты не знают?

Bel Amor 03.07.2011 23:22

Цитата:

Сообщение от Рушклион (Сообщение 80811)
Я вас не смешу. Мне самому смешно, что вы не умеете признавать собственные ошибки.

Или то, что вам кажется моими ошибками :)

Цитата:

Погуляйте по украинским сайтам - не знают украинцы украинского?
Почитайте прессу на украинском языке - и журналисты не знают?
Подозреваю, что многие знают не очень хорошо. Но допустим, что знают. Вы можете привести пример, в котором грамотный носитель языка использует слово "здраво" не в смысле "здраво [мыслить]", а в смысле "здорово"? А то приглашение пойти "погулять по сайтам" звучит как "я не нашел примеров, но я верю, что они где-то есть"...

Рушклион 03.07.2011 23:45

Цитата:

Сообщение от Bel Amor (Сообщение 80812)
Или то, что вам кажется моими ошибками :) ...

Мне не кажется.
Мне нет надобности "бродить по сайтам" - я знаю украинский язык.
Знаю не тот суржик, на котором говорят "неграмотные носители языка", а тот украинский язык, который учил в школе, на котором прочёл множество книг, знаю массу стихов и песен.
Мы изначально беседовали о наличии такой пословицы в украинском языке.
Она существует, хочется вам этого или нет.
С польского она пришла или с турецкого? Какая разница?
Сам факт её существования - доказательство вашей ошибки. Бывает у всех.
Переводить разговор "разговор в русло непрекращающегося стеба", как вы выразились, не вижу смысла.
Спокойной вам ночи.

Bel Amor 04.07.2011 00:00

Цитата:

Сообщение от Рушклион (Сообщение 80813)
Мне нет надобности "бродить по сайтам" - я знаю украинский язык.

Вся ясно. Т.е. вы являетесь эталонным носителем языка и ваши утверждения не требуют доказательств. Тогда другое дело, так бы сразу и сказали, я бы не додумался спорить :)

Цитата:

Мы изначально беседовали о наличии такой пословицы в украинском языке. Она существует, хочется вам этого или нет.
Нет, не существует. То, что вы озвучили - не украинский язык, а попытка носителя украинского воспроизвести польскую пословицу так, как она ему запомнилась.

Мы уже с вами обсудили, что озвученный вами вариант не является переводом на украинский. Был бы, если бы слово "здраво" можно было употребить в украинском в смысле "здорово". Но в качестве доказательства этой предпосылки, вы предложили мне "погулять по сайтам". Согласитесь, что это не очень убедительный аргумент.

Цитата:

Спокойной вам ночи.
По сайтам уже можно не гулять? Ну, как скажете. И вам спокойной ночи!

Рушклион 04.07.2011 00:15

Мой родной язык - русский. На украинском в том городе, в котором я жил, не разговаривали. 10 лет я его учил в школе.
В те времена на Украине любую литературу в магазинах или в библиотеках можно было легко приобрести на украинском языке. На русском было гораздо сложнее.
На сайтах можете погулять, авось научитесь хорошему тону, выучите украинские пословицы и поговорки, и немного собьёте свою спесь. Но, в принципе, я рад нашему общению:
Цитата:

Сообщение от Bel Amor
Остается только надеяться на парочку местных клоунов, у которых всегда наготове найдется на языке пара-тройка умопомрачительных глупостей, которые переведут дальнейший разговор в русло непрекращающегося стеба.

Добро пожаловать в клуб местных клоунов!

Bel Amor 04.07.2011 00:33

Цитата:

Сообщение от Рушклион (Сообщение 80815)
Мой родной язык - русский. На украинском в том городе, в котором я жил, не разговаривали. 10 лет я его учил в школе.
В те времена на Украине любую литературу в магазинах или в библиотеках можно было легко приобрести на украинском языке.

И каким образом воспоминания из вашего босоного детства относятся к предмету спора? Или это просто лирическое отступление?

Цитата:

На сайтах можете погулять, авось научитесь хорошему тону, выучите украинские пословицы и поговорки, и немного собьёте свою спесь.
Спесь - это когда кто-то начинает считать, что его утверждения самодостаточны и не требуют доказательств. Я потрудился подкрепить свою точку зрения логичными доводами, которые вы пока не смогли опровергнуть. Таким образом, вы либо считаете, что ваши утверждения не требуют доказательств, либо не имея оных пытаетесь перейти на личности... Так что там насчет спеси и дурного тона?

Цитата:

Добро пожаловать в клуб местных клоунов!
Перенимаете неподражаемую манеру "острот" г-на Старика? А говорили "Спокойной ночи"... Эх, Леон... Честное слово, от вас ожидал большего. Не оправдали...

P.S. Кстати, зря вы на свой счет про клоунов отнесли. О вас я, как раз, более высокого мнения :)

Lettte 04.07.2011 01:33

Цитата:

Сообщение от angelmoon777 (Сообщение 80744)
Натирают паркет, лоб потирают!.. Леттте, где вы шлялись бродяга этакий! Опять устраивали катаклизмы местного масштаба?

Это катаклизмы местного масштаба меня устраивают. Вот устроят, перееду... Насчет шляться я уже не так уверен...А лоб бывает как паркет - остается только натирать... К сожалению не могу вставить привычные зубы, так что держите:rr:

Lettte 04.07.2011 01:44

[quote=Bel Amor;80816]И каким образом воспоминания из вашего босоного детства относятся к предмету спора? Или это просто лирическое отступление?

Ужо простите, не в свои сани, но скорее прав Рушклион а не вы...:uchi: в данном случае украинский...

Bel Amor 04.07.2011 02:04

Цитата:

Ужо простите, не в свои сани, но скорее прав Рушклион а не вы...
Вам просто так хочется или у вас есть аргументы, опровергающие мои доводы? Смешная иконка в качестве аргумента... как бы это помягче сказать...

Lettte 04.07.2011 02:13

Цитата:

Сообщение от Bel Amor (Сообщение 80819)
Вам просто так хочется или у вас есть аргументы, опровергающие мои доводы? Смешная иконка в качестве аргумента... как бы это помягче сказать...

Достаточно ли того, что проживаю я в Украине с 1985 года. Поговорка эта в ходу у местного населения. И совершенно не важно из какого языка она заимствована. Насчет иконки... говорите, можно совсем не "помягче"...

Bel Amor 04.07.2011 02:35

Цитата:

Сообщение от Lettte (Сообщение 80820)
Достаточно ли того, что проживаю я в Украине с 1985 года.

Достаточно для чего? Для того, чтобы утверждать что-то бездоказательно? Нет, недостаточно.

Цитата:

Поговорка эта в ходу у местного населения.
А с этим никто и не спорит. Г-н Рушклион утверждал изначально, что это украинская поговорка. Потом признал свою ошибку, но продолжает упорствовать, считая это правильным украинским языком. Хотя я довольно доходчиво объяснил почему это не так.

Что ж. Тут меня призывали походить по сайтам и почитать, что по этому поводу думают носители языка, профессиональные журналисты. Итак, давайте посмотрим, что же на этот счет говорят профессиональные носители языка. Простой поиск в Google дает следующую картину:

Микола РАШКЕВИЧ
http://www.wz.lviv.ua/articles/92060
Цитата:

Влучно каже польське прислів’я: «Що занадто, то не здорово». А українське додає – «і курям на сміх».
Олег НАЛИВАЙКО, „Новий Погляд”
http://lviv.proua.com/pohljad/2007/06/15/123205.html
Цитата:

Як кажуть поляки – «що занадто, то не здорово».
Ірина НИЧИПОРУК
http://www.shlub.gazeta.rv.ua/arhive.../28/16907.html
Цитата:

адже, як кажуть поляки, що занадто то не здорово
Гліб Ваколюк
http://mynews-in.net/news/society/20...2/1441803.html
Цитата:

Як кажуть поляки, що занадто, то не здорово
Это мнение профессиональных журналистов. В разговоре, очевидно, ремарка по поводу "польскости" опускается и тем не менее, носитель языка, думаю, в большинстве своем понимает, что говорит не совсем по-украински в этом случае, так как украинского слова "здорово" в этом значении он не знает.

Конечно, по сравнению с тем, что вы проживаете на Украине с 85-го года, все это не аргумент. А уж против веского слова эталонного носителя украинской словесности, Рушклиона, так и вовсе ересь. Нужно вашу смешную иконку этим украинским дуракам, считающим себя журналистами, послать. Пускай учат родной язык, грамотеи...

Lettte 04.07.2011 02:51

Цитата:

Сообщение от Bel Amor (Сообщение 80821)
Достаточно для чего? Для того, чтобы утверждать что-то бездоказательно? Нет, недостаточно.

А с этим никто и не спорит. Г-н Рушклион утверждал изначально, что это украинская поговорка. Потом признал свою ошибку, но продолжает упорствовать, считая это правильным украинским языком. Хотя я довольно доходчиво объяснил почему это не так.

Что ж. Тут меня призывали походить по сайтам и почитать, что по этому поводу думают носители языка, профессиональные журналисты. Итак, давайте посмотрим, что же на этот счет говорят профессиональные носители языка. Простой поиск в Google дает следующую картину:

Микола РАШКЕВИЧ
http://www.wz.lviv.ua/articles/92060
Олег НАЛИВАЙКО, „Новий Погляд”
http://lviv.proua.com/pohljad/2007/06/15/123205.html
Ірина НИЧИПОРУК
http://www.shlub.gazeta.rv.ua/arhive.../28/16907.html
Гліб Ваколюк
http://mynews-in.net/news/society/20...2/1441803.html
Это мнение профессиональных журналистов. В разговоре, очевидно, ремарка по поводу "польскости" опускается и тем не менее, носитель языка, думаю, в большинстве своем понимает, что говорит не совсем по-украински в этом случае, так как украинского слова "здорово" в этом значении он не знает.

Конечно, по сравнению с тем, что вы проживаете на Украине с 85-го года, все это не аргумент. А уж против веского слова эталонного носителя украинской словесности, Рушклиона, так и вовсе ересь. Нужно вашу смешную иконку этим украинским дуракам, считающим себя журналистами, послать. Пускай учат родной язык, грамотеи...

Да ладно, чего вы так кипишуете?!.. Хотите, чтобы признали вашу правоту? Все, признали. Вы правы...:ok: ...насчет иконок вы, конечно правы… форум становится чатом, но это неизбежно…

Bel Amor 04.07.2011 03:24

Цитата:

Сообщение от Lettte (Сообщение 80822)
Да ладно, чего вы так кипишуете?!..

Скорее, занудствую...

Цитата:

Хотите, чтобы признали вашу правоту? Все, признали. Вы правы..
Нет, я просто люблю полемику саму по себе. Она меня развлекает.

Lettte 04.07.2011 03:34

Цитата:

Сообщение от Bel Amor (Сообщение 80823)
Скорее, занудствую...



Нет, я просто люблю полемику саму по себе. Она меня развлекает.

Спор ради спора... Тогда немедля заявляю, что я прав!!! Вы считаете, что на литературный язык не имеет влияния разговорный? А как же диалекты? Украинский суржик, например, включает в себя не только русские слова, пусть даже искаженные, но (в некоторых областях) и польские, и румынские, и венгерские. Более того, вы, как человек, проживающий вне пределов царствования "славянського мовлення", имеете ли представление о канадской составляющей, как-то: "чилдренята гровають"?!..

Lettte 04.07.2011 03:35

А уж апосля того, как кофе стало оно... (в русском разумеется)

Lettte 04.07.2011 05:40

Дул ветер в спину, говорят: сквозняк
Пророчил остеохондроз, радикулит
Еще мог напророчить менингит…
Мозгов он не имел и дул – то так, то сяк…
Назначил цели – и воюй со всеми
Назвали дилетантом, срифмовав с талантом…
Так тоже не особенно высокий слог
Того кто так всего лишь смог
Сказать… Тот сам… и совершенно
Надул тут ветер что-то некошерное
Настолько несколько не ко столу
Что даже посвятить нельзя уж никому…

О, зубы нашел, спезиально для вас:D

Рушклион 04.07.2011 05:49

Цитата:

Сообщение от Bel Amor (Сообщение 80816)
И каким образом воспоминания из вашего босоного детства относятся к предмету спора? Или это просто лирическое отступление?:)

Это просто ответ на вашу колкость про "носителя языка"

Цитата:

Спесь - это когда кто-то начинает считать, что его утверждения самодостаточны и не требуют доказательств. Я потрудился подкрепить свою точку зрения логичными доводами
Простите, я не увидел логики в ваших "доказательствах". Или степень их логичности вы определяете сами?
Нет логики - больше спеси и неумения признать свою ошибку.


Цитата:

... Эх, Леон... Честное слово, от вас ожидал большего. Не оправдали...

P.S. Кстати, зря вы на свой счет про клоунов отнесли. О вас я, как раз, более высокого мнения
Ещё раз простите... Не оправдал ваше мнение. Все мы "форумные клоуны" такие... Никто не хочет принимать, как истину, очередные "доказательства" очередного клоуна.

Цитата:

А говорили "Спокойной ночи"
И обратите внимание - без колкости, прозвучавшей в вашей ответной фразе))) Хорошего дня.

А пословица украинская. Пришла из польского, но стала украинской.
Частый случай во взаимоотношении языков))
Кстати, написал в Гугль "що занадто то не здраво", ограничив поиск "мовою"... На первой странице:
*10 сайтов
*на украинском языке 9
*ни разу нет ссылки на польский.
Со скольки сайтов вы выбрали свою подборку? Вы ведь математик?
Процент, мил человек, процент?

Lens 04.07.2011 14:38

Цитата:

Сообщение от angelmoon777 (Сообщение 80711)
Да всё понятно, чай здесь не дурни!
Коль замерзаешь - на ноги гетры!
Узнать захочешь на троне, в урне ль
Тебе местечко - сходи до ветру!
Лишь он да некий ХЗ лишь знают
Чего мы стоим, и как нам имя!
Вот правда ветры того... летают,
А этот ХЗ хрен кто поднимет! :-:

Отстал немного от цирка, столько интересного пропустил, догоняю:
Из цикла «Пророчества ветра» в продолжение «не гармоничной» серии Ангела «Роза ветров» стих «А роза упала на лапу Амора»:tease:

Жизнь удалась, и все мечты сбываются,
И во всём везёт (блин, только кроме критиков)
Ну а что поделаешь, ведь не всем попадаются
Такие тонкие (как Вы сами) аналитики.
Но так устроен мир, всё нам возвращается,
И, будь в писательстве ты хоть трижды мэтром,
Даже с дилетантами если ты общаешься -
Писать не грамотно всё же так - против ветра

Bel Amor 04.07.2011 15:37

Цитата:

Сообщение от Рушклион (Сообщение 80827)
Простите, я не увидел логики в ваших "доказательствах". Или степень их логичности вы определяете сами?

Нет, это определяете вы. Если вы можете их опровергнуть, значит они не годятся в защиту моего тезиса. Просто сказать "не увидел" логики нельзя. Нужно конкретно сформулировать в чем именно заключается ее отсутствие.

Цитата:

А пословица украинская. Пришла из польского, но стала украинской.
Не стала, так как не была до конца переведена и носитель языка слышит, что говорит не по украински, а воспроизводит что-то иностранное.

Цитата:

Кстати, написал в Гугль "що занадто то не здраво", ограничив поиск "мовою"...
Они же не обязаны каждый раз писать про "польскость" выражения. Они-то сами в курсе... Вполне достаточно того, что это делают профессиональные журналисты и делают довольно часто. Насколько часто? Давайте посчитаем.

Цитата:

Со скольки сайтов вы выбрали свою подборку? Вы ведь математик? Процент, мил человек, процент?
С удовольствием! Тут не нужно быть математиком, что навскидку определить процентов 10. Давайте посчитаем точно.

Делаем следующий запрос, который показывает примерное кол-во укр. страниц, где используется пословица:
http://www.google.com.ua/search?q=%2...=lr%3Alang_1uk

Google оценивает кол-во страниц, как 23 тысячи.

Теперь тот же запрос, но уточненный словами, подчеркивающими "польскость" выражения:

http://www.google.com.ua/search?q=%2...fe=images&tbs=

Google сообщает о 2520 страницах.

Итого, получаем 11%. В 11% случаев носители языка подчеркивают "польскость" выражения. И абсолютное значение, две с половиной тысячи примеров также внушает доверие. Это говорит об устойчивом стереотипе и мало кто из носителей языка заблуждается, полагая, что произносит украинскую пословицу.

Bel Amor 04.07.2011 15:43

Цитата:

Сообщение от Lens (Сообщение 80831)
Но так устроен мир, всё нам возвращается,
И, будь в писательстве ты хоть трижды мэтром,
Даже с дилетантами если ты общаешься -
Писать не грамотно всё же так - против ветра

Ничего не понял. Я догадываюсь, что это должно меня как-то задеть, но не могу в полной мере это прочувствовать, так как попросту не понимаю, о чем речь. Там сказано, что кому-то не повезло, предположительно мне. Не могу понять, в чем именно заключается это невезение. Не могли бы вы пояснить?

angelmoon777 04.07.2011 15:51

А скажите, уважаемый Бел Амор, на Стихире это Ваша одноимённая страница с франтом во всём белом и с розой?

Bel Amor 04.07.2011 15:54

Цитата:

Сообщение от angelmoon777 (Сообщение 80834)
А скажите, уважаемый Бел Амор, на Стихире это Ваша одноимённая страница с франтом во всём белом и с розой?

Не франтом, а просто импозантным мужчиной, в прошлом - романтиком :)

angelmoon777 04.07.2011 15:58

Цитата:

Сообщение от Bel Amor (Сообщение 80836)
Не франтом, а просто импозантным мужчиной, в прошлом - романтиком :)

Не обижайтесь, наверняка не Ваш портрет к тому же... Жаль почившего романтика...

Lens 04.07.2011 16:05

Цитата:

Сообщение от Bel Amor (Сообщение 80833)
Ничего не понял. Я догадываюсь, что это должно меня как-то задеть, но не могу в полной мере это прочувствовать, так как попросту не понимаю, о чем речь. Там сказано, что кому-то не повезло, предположительно мне. Не могу понять, в чем именно заключается это невезение. Не могли бы вы пояснить?

Ни в коей мере не задеть. Это тоже «не пародия, а скорее размышления на тему», потом, Вы же настаиваете на присутствии у Вас ч/ю, поэтому я уверен, что это не заденет, максимум отрикошетит). А вот насчет «пояснить» - с этим сложнее. Как пояснить смысл невезения человеку, категорически отрицающему это понятие? Это все равно, что священнику рассказывать о сотворении мира с точки зрения теории большого взрыва ). Я вот для себя представляю - что такое невезение, непруха, обломы всякие… но как вам это объяснить???:jest:

Bel Amor 04.07.2011 16:14

Цитата:

Сообщение от Lens (Сообщение 80839)
А вот насчет «пояснить» - с этим сложнее. Как пояснить смысл невезения человеку, категорически отрицающему это понятие? Это все равно, что священнику рассказывать о сотворении мира с точки зрения теории большого взрыва ). Я вот для себя представляю - что такое невезение, непруха, обломы всякие… но как вам это объяснить???

Ясно. Видимо смысл вашего послания не очень понятен даже вам. Я не просил объяснить смысл слова "невезение". Я пытаюсь понять кому, по-вашему мнению, и в чем именно не повезло. Но, похоже, что вы сами не в курсе...

Lens 04.07.2011 16:21

Цитата:

Сообщение от Bel Amor (Сообщение 80840)
Ясно. Видимо смысл вашего послания не очень понятен даже вам. Я не просил объяснить смысл слова "невезение". Я пытаюсь понять кому, по-вашему мнению, и в чем именно не повезло. Но, похоже, что вы сами не в курсе...

Смысл моего послания такой же, как и всех ваших - борьба со скукой. :) Занудство я расцениваю как элемент скуки, поэтому стараюсь и с ним борться, ну, уж как получается... не обессудьте

Bel Amor 04.07.2011 16:28

Цитата:

Сообщение от Lens (Сообщение 80841)
Смысл моего послания такой же, как и всех ваших - борьба со скукой. :) Занудство я расцениваю как элемент скуки, поэтому стараюсь и с ним борться, ну, уж как получается... не обессудьте

Ага, так это были стихи, высмеивающие мое занудство? Это хорошо, жаль, что они до меня никак не дойдут. Но в таком случае, мне непонятен образ "писания против ветра". У меня занудство с этим занятием никак не ассоциируется...

angelmoon777 04.07.2011 16:33

...Я вот для себя представляю - что такое невезение, непруха, обломы всякие… но как вам это объяснить???


А чувство юмора, по-моему, исключительно приобретается человеком, прошедшим неоднократные обломы, непруху и невезуху. Чем больше этого добра, тем чувство юмора выше качеством и здоровее. Мне это напоминает поговорку - что русскому здорово, то немцу смерть!
Успешность и везение охренительные они же мало того, что заставляют человека собой красивым в белой шляпе любовацца, так ещё скукой смертной наделяют. Жизнь налажена, быт - более чем, кругом такие же радостные лоснящиеся успешные лица, как выделиться-то? Как себя любимого развлечь? Правильно построенные фразы, рассудительность, флёр таинственности, деланное безразличие к радостям жизни, лёгкая разочарованность и интересная бледность... Ах да, ник в меру романтичный с интересной предысторией и зал полон! Набор известных приёмов помагают публику завести, посеять раздражённость, недовольство, подогреть интерес к своей персоне... А ведь и надо-то - дать понять, что ты выше любой толпы... Ты интересен - они примитивны. Ты образован - они чучки безграмотные. Ты спокоен, как сфинкс, а они на какашки исходят...
Каждый волен развлекаться по своему вкусу, так ведь? Один в кайф занудствует, другой в шапочку с бубенчиками рядиться, кто-то плохие стишки пописывает, а кто-то со вкусом объясняет, почему эти стишки плохи... Время убиваем, жизнь проходит... А чиво, тоже - занятие!..

Lens 04.07.2011 16:37

Цитата:

Сообщение от Bel Amor (Сообщение 80842)
Ага, так это были стихи, высмеивающие мое занудство? Это хорошо, жаль, что они до меня никак не дойдут. Но в таком случае, мне непонятен образ "писания против ветра". У меня занудство с этим занятием никак не ассоциируется...

Это всё опять же из-за того, что Вам всё время везёт, ветер всё время попутный. А я так... чисто гипотетически предположил - а что было бы, если бы... но, чушь конечно, согласен :)

Lens 04.07.2011 16:42

Цитата:

Сообщение от angelmoon777 (Сообщение 80843)
...Правильно построенные фразы, рассудительность, флёр таинственности, деланное безразличие к радостям жизни, лёгкая разочарованность и интересная бледность... Ах да, ник в меру романтичный с интересной предысторией и зал полон! ...

Кароче - признайся, что ты и сама купилась:rrrr:

Bel Amor 04.07.2011 16:57

Цитата:

Сообщение от angelmoon777 (Сообщение 80843)
А чувство юмора, по-моему, исключительно приобретается человеком, прошедшим неоднократные обломы, непруху и невезуху. Чем больше этого добра, тем чувство юмора выше качеством и здоровее.

Следуя вашей логике, самое "здоровое" и качественное чувство юмора у смертельно больных и приговоренных к казни. Одна проблема - пользуются они им не долго.

Законодателям следует подумать о введении принудительного членовредительства среди населения с целью оздоровления чувства юмора :)

Цитата:

Успешность и везение охренительные они же мало того, что заставляют человека собой красивым в белой шляпе любовацца, так ещё скукой смертной наделяют. Жизнь налажена, быт - более чем, кругом такие же радостные лоснящиеся успешные лица, как выделиться-то? Как себя любимого развлечь?
Все верно. Я только не понимаю к чему вы клоните, озвучивая очевидное. В чем, собственно, заключается мысль, которую вы пытаетесь до меня донести?

Цитата:

Каждый волен развлекаться по своему вкусу, так ведь?
Да, так. Вы сегодня подменяете Капитана Очевидность?

angelmoon777 04.07.2011 17:08

1.У приговорённых и смертельно больных? А почему нет? Самые угрюмые и скучные люди это те, которым есть, что терять.
2.Доносить не в моих правилах, просто некоторые наблюдения, выводы, заметки. Индивидуальный портрет со стороны. Заразилась у уважаемого Леттте.
3. А это был ритрический вопрос, можете оставить его без внимания. Небольшая черта под...


Часовой пояс GMT +3, время: 17:53.

Powered by vBulletin® Version 3.7.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot