Литературный форум - поэзия, проза, литературная критика, литературоведение, аудиокниги.

Литературный форум - поэзия, проза, литературная критика, литературоведение, аудиокниги. (http://www.obshelit.su/index.php)
-   Обсуждаем стихи и прозу. (http://www.obshelit.su/forumdisplay.php?f=23)
-   -   Новичок (http://www.obshelit.su/showthread.php?t=916)

Ёла Пална 26.02.2010 22:17

и укропная считалочка ;))

real-pianitsa 26.02.2010 22:56

Всем спасибо за добрые слова. Блин, а откуда?? Знаете?

Бродяжка 26.02.2010 23:00

яндекс. найдётся всё. наш лось.
:)

Л.И 27.02.2010 00:53

real-pianitsa,
Похоже на произведения А. Шталя.
Это Вы, Андрей?

Нелли 27.02.2010 01:08

Цитата:

Сообщение от real-pianitsa (Сообщение 35452)
В роще Джета, у Шравасти,
В сентябре дождливым утром,
Отрешению от страсти
Обучал меня Премудрый.

В Гефсимане, у Кедрона,
Тот, чье имя - Искупленье,
Сняв терновую корону,
Толковал мне о смиреньи.

...В общежитьи на Расточке,
(Дом, слегка с мечетью схожий),
Два коричневых сосочка
По моей скользили коже...

Я почти постиг смиренье,
Смог страданье победить я,
Только все же, с наслажденьем,
Вспоминаю общежитье.

В роще Джета, у Шравасти,
В сентябре дождливым утром,
Отрешению от страсти
Обучал меня Премудрый.

В Гефсимане, у Кедрона,
Тот, чье имя - Искупленье,
Сняв терновую корону,
Толковал мне о смиреньи.

...В общежитьи на Расточке,
(Дом, слегка с мечетью схожий),
Два коричневых сосочка
По моей скользили коже...

Я почти постиг смиренье,
Смог страданье победить я,
Только все же, с наслажденьем,
Вспоминаю общежитье.[/quote]

Эти слова, с моей точки зрения, портят стихотворение. Слишком их много, повторения некоторых из них не оправданы; в первом четворостишии - "отрешению" - это хорошо, а далее автор изменяет окончание аналогичных сущ-х на -ие, видимо, для того, чтобы соблюсти заданный им размер, но такая форма сущ-х не звучит в стихах.

Omela 27.02.2010 05:31

Чапаев очень порадовал! Читала с удовольствием и улыбкой. ))

real-pianitsa 27.02.2010 07:34

Цитата:

Сообщение от Нелли (Сообщение 35477)
Эти слова, с моей точки зрения, портят стихотворение. Слишком их много, повторения некоторых из них не оправданы; в первом четворостишии - "отрешению" - это хорошо, а далее автор изменяет окончание аналогичных сущ-х на -ие, видимо, для того, чтобы соблюсти заданный им размер, но такая форма сущ-х не звучит в стихах.

Не понял смысла претензии. Окончание "сущ-х на -ие", с моей точки зрения, соответствует правилам русского языка, в смысле склонения по падежам. Правда, русский язык, как предмет, я изучал давненько. Но квинтэссенция стихотворения и требовала сочетания всех этих существительных в последней строфе. Иначе рушится вся конструкция. Не могли бы Вы расшифровать поподробнее свое недовольство.
Если же Вы имеете ввиду укорочение (ье) окончания, то, мне кажется, что это абсолютно равнозначно, и, в некоторых случаях, даже более правильно. С удовольствием рассмотрю Ваш вариант.

Нелли 27.02.2010 11:57

Вы восприняли моё мнение, как претензию и недовольство. Повторяю еще раз свою фразу: "Эти слова, с моей точки зрения, портят стихотворение". Не надо помнить русский язык как предмет, для того чтобы увидеть неверную форму употребления слова "общежитие" - "общежитье". У Вас другое мнение - ради Бога. Но продолжать диалог в таком тоне у меня нет желания. Предлагать свой вариант, что значит - править эти стихи, - тем более.
Всего Вам доброго.

real-pianitsa 27.02.2010 13:47

Вы напрасно обостряете вполне академическую беседу. "Общежитие", с моей точки зрения, ничуть не лучше и не правильнее, чем "общежитье". Общее житие (житие мое :) ). Куча примеров навскидку: закавказИЕ, заречИЕ, поместИЕ, , раздумИЕ, новоселИЕ, запястИЕ и т. п.
Впрочем, если нет желания продолжать, то на этом и закончим.

К Л.И.: я не Андрей, сожалею. Я - Алексей.

real-pianitsa 27.02.2010 14:24

P.S.
К Нелли Я тут процитирую строчки:
И в тени раннего смерканья
Перетекают наши дни,
Осенним холодом прощанья
На годы нас разъединив?..


Часовой пояс GMT +3, время: 18:32.

Powered by vBulletin® Version 3.7.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot