![]() |
Цитата:
- Вы слишком злоупотребляете "ершом", мой друг. |
Цитата:
- Так ведь - Емельяныч... он в этом деле - авторитет... А сам-то я, почитай (почитайте?) - вовсе непьющий...;) |
Позвольте угостить? Вы - что будете пить?
/"Не есть же в кабак приходят люди... это только Николаю, как владельцу заведения, комплексные обеды подают..."/ |
Цитата:
- Вот то-то и оно. Не умеешь - не берись.:o |
Цитата:
|
Цитата:
Цитата:
- Зачем же "за свой"? Уж на такую-то сумму мужика не грех и "развести": вроде - и угостил... а вроде - и не разорился...:D /"это - что же? Она - будет чай пить, я - водкой с пивом благоухать?"/ |
Цитата:
Да и чай свой я уже выпила: убегать пора. В следующий раз - так и быть, приму предложение... Если угостишь...:p |
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
/задумчиво смотрит на дно пустой рюмки/ |
Цитата:
|
Цитата:
Так, может - за столик сядем?:rolleyes: |
Цитата:
|
Цитата:
/"Понятно всё... Ноги и наряд - выставляет на показ, нужно бы комплимент выдавить... вот, только с этим у меня трудно, проще - с критикой..."/ - Прелестно выглядишь... сегодня... А как твой наряд называется по-правильному? /старается не рассматривать её ноги, но глаза начинают предательски косить.../:rolleyes: |
Цитата:
Цитата:
|
/Ну вот... попросился отойти на минуточку, и застрял... Неужели какая-нибудь авария?..:(/
|
Цитата:
Эти вот бретелечки, бантики и рюшечки по отдельной тесёмочке я обругать могу, а как комплекс в целом назвать - хоть убей... /"Чёрт! заказать-то ей - забыл...:( То-то - скучная сидит..."/ - Бармен! Полный набор - на стойку! |
该名男子将尼古拉斯?:(:(:(是的,这 不过是有趣!
|
Цитата:
- Я, между прочим, сегодня постриглась, а ты и не замечаешь... бантики какие-то...:( |
Цитата:
|
Цитата:
А зачем же - налысо-то? Теперь - точно: бантик только приклеить можно...:( |
Цитата:
Не обращай внимания... |
她和真理-光秃秃的?:D:D:D
|
Всем привет!
Я ненАдолго... :) /вклинивается между/ Лидия на пару слов тет-а-тет... /вежливо уводит под руку в сторону.../ |
Цитата:
Какой налысо? это каре! (почти... Ещё два-три месяца, и будет совсем каре...) |
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
/Что-то Лидия сегодня агрессивно настроена... Наверное, нужно было сесть тогда, в "вечер брудершафтов" к ней в такси.../ А по части - пить... Да я уж давно протрезвел... Это ты куда-то бегала, а я тут торчу с полудня... всего двадцать рюмок... Бармен! Не вру? 20? Ну - 30... Накинул, небось... к оплате... |
/возвращаюца/
/даму вернул где была. Сам примостился симметрично относительно её, дабы не обижать товарища/ Официанту, который тут же поставил рядышком чайник со свежезаваренным фирменным чаем: О, спасибо! Друзья, угоститесь, или предпочитаете?... /с намеком смотрит на недопитые бокалы/ |
Цитата:
- Привет-привет... /"Я барышню гуляю... он - танцует..." Опрокидывает две рюмки подряд.../ |
Цитата:
/"Небось - гадость какая-нибудь из сухофруктов..."/ - А то - по рюмочке лимонной? |
- Кстати, Николай! А Вы-то, с Лидией, на брудершафт - пили? :p
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
Угощайтесь, Лидия! Этот чаёк для меня всегда заваривают по моему любимому рецепту: равные части зелёного с жасмином, черного британского Брекфеста и обыкновенная душица. Попробуйте! :) Виктор Германович, может тоже не побрезгуете?.. ;) |
Цитата:
Обожаю травы всякие... (Меня вот сегодня крымским сбором угощали - вот штука так штука, с иголками от ёлки и всякими разностями... А мама бедуинский чай привезла - мята с мелиссой, кажется...) |
Цитата:
- Спасибо за угощение... как-нибудь... в другой раз...:) /"точно - бурдой напоить норовит... чего ждать от человека, который в компании по углам шушукается: то - с одним, то - с другим..."/ |
Часовой пояс GMT +3, время: 14:47. |
Powered by vBulletin® Version 3.7.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot