![]() |
В зависимости от ответа
Ягу надеть в бронежилет мне? Или в прелестном будуаре Сидит в тоске и пеньюаре? :o |
Цитата:
И мыслит делать харакири: Священна дружба, долг тяжелее гири, А он влюблен, такие вот дела...:eek: (он прочел новеллу) |
Какая дружба?! И в кого влюблён?!!
И если хочет делать харакири, То почему одет не самураем он? ...А долг он да...намного тяжелее гири... |
Цитата:
Во вторых: и так, понятно вроде((( или нет? И в третьих: если вашими устами глаголить будет Соловей (о любви) - извольте... Но у меня, местами, не так все будет благозвучно выходить... Зачем корявые слова - и ног достаточно (у Соловья)...:) |
Когда влюблён и ноги не корявы (афоризм, блин)
|
Горыныч на Кота (что в сапогах) надежды возлагал,
Что к Ойболиту побежал в стационар. Но, позвонив, Змей получил известие, Что сам котэ остался в этом месте, В 6-й палате накормили Димедролом, спать уложили... и сказали, что дурдомом отныне будет дом его... |
Цитата:
Сказал своё "адью" Птиц Змею на прощанье и побежал к Яге (давайте, начинайте) |
Ну, так логично же! Чего печаль во взоре?
Перечитайте сами речь кота! Вот что мне делать с этою лав стори?.. (это я как драматург спрашиваю себя) |
Цитата:
Он хорошо поёт, и о любви все песни... И нет печаль во взоре (татарский акцент) Ну не поэт я... как вам быть с лав стори?..:eek: |
Как драматургу драматург скажу,
Давайте, что мне делать - я решу! Вы ж соловья в Ягу влюбили, разве нет? А мне вдруг продолжать сюжет? |
Часовой пояс GMT +3, время: 05:08. |
Powered by vBulletin® Version 3.7.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot