Цитата:
(Чё ссылку-то даёшь, и так понятно, откуда... Я, кроме как в той теме, больше нигде про этих тапиров и не читала.:)) |
Цитата:
|
Цитата:
Цитата:
|
Цитата:
(Я, правда, так и не поняла, - ну дык бабы - они ж ведь дуры...) |
Цитата:
Бабы - это наше ФСЁ! |
Цитата:
|
Цитата:
Я вас люблю, — хоть я бешусь, Хоть это труд и стыд напрасный, И в этой глупости несчастной У ваших ног я признаюсь! Так что... Если наше ФСЁ, говорит, что ФСЁ - значит так и есть. Не вижу противоречий. Или по глупости? ;) |
Являясь истовым почитателем гения нашего великого поэта, я не могла не отметиться в этой теме. Итак,
"Пушкин раскрепостил русскую поэзию. Хотя у поэта были предшественники и весьма талантливые современники, которые своим творчеством расшатали жесткую ограду "трёх штилей" и сделали русский стих свободным, именно в творчестве Пушкина это новаторство выразилось в своем совершенном, обобщающем виде. Литература 18 века была жёстко регламентирована: на основе теории "трёх штилей" Ломоносова была установлена жанровая система, где за каждым родом был закреплен свой размер и словарь. Для свободного стиха места в этой системе не находилось." К примеру, А.Кантемир Уме недозрелый, плод недолгой науки! Покойся, не понуждай к перу мои руки: Не писав летящи дни века проводити Можно, и славу достать, хоть творцом не слыти. Пушкин раскрепостил русскую поэзию и сделал русский стих свободным. В "Евгении Онегине" читаем: Но тише! Слышишь? Критик строгой Повелевает сбросить нам Элегии венок убогой, И нашей братье рифмачам Кричит: "да перестаньте плакать, И все одно и то же квакать, Жалеть о прежнем, о былом: Довольно, пойте о другом!" -Ты прав, и верно нам укажешь Трубу, личину и кинжал, И мыслей мертвый капитал Отвсюду воскресить прикажешь: Не так ли, друг? - Ничуть. Куда! "Пишите оды, господа, XXXIII. Как их писали в мощны годы, Как было встарь заведено..." - Одни торжественные оды!... И читали бы мы без Пушкина - Одни торжественные оды! Можно, конечно, и не любить великого поэта, можно всяко критиковать его грандиозное наследие. Почему же и нет?! Можно! Но что от того меняется?! Пушкин - он при жизни привык к критике, а уж мёртвому-то и совсем безразлично. Но никто не убедит меня, что проза его и стихи несовременны, несовершенны, что они не отображают в себе удивительные реалии даже нашего времени, что убого, невыразительно, не музыкально, к примеру, это: Прощание 1830 год. Написано незадолго до свадьбы Пушкина. В последний раз твой образ милый Дерзаю мысленно ласкать, Будить мечту сердечной силой И с негой робкой и унылой Твою любовь воспоминать. Бегут, меняясь, наши лета, Меняя всё, меняя нас, Уж ты для своего поэта Могильным сумраком одета, И для тебя твой друг угас. Прими же, дальная подруга, Прощанье сердца моего, Как овдовевшая супруга, Как друг, обнявший молча друга Пред заточением его. Можно вести отдельный разговор о его хрестоматийном "Евгении Онегине", который и ныне ПРОХОДЯТ. Не помню кто -то сказал, что литературу можно сравнить с городом. Некто прокатится по главной улице его, но разве таким образом он поймёт жизнь этого города? А для постижения этой жизни требуется походить по его переулкам и улочкам, приглядеться и прислушаться. Вот так и с Пушкиным! |
Любопытно отделить пару экранов, более-менее соответствующих начатой теме (хоть и начал её эльф - крайне нервный), от последующего разбора личных отношений...:D, беганию по сети в поисках нервного эльфа и - всего "сопутствующего товара"...
Попробую сформулировать своё (предупреждаю - графоманское, но и графоману не запретишь его иметь) мнение по первоначальной теме... Люблю сложные задачи... Стих - чувственный сплав энергии мысли и вИдения с энергетикой и музыкой языка... И разбор стихотворчества с точки зрения использования и владения его автором тем или иным инструментарием - путь тупиковый... И - изменение правил с течением времени, сужение или расширение инструментальной палитры, её подстройка под "требования дня"... всё это - до прихода ПОЭТА... который всё меняет и переворачивает... * По этой причине, поэзия - чисто национальное искусство. P.S. Потому-то стихи (да и - прозу толковую) нужно читать на языке оригинала... да ещё и владея им, как родным... |
Часовой пояс GMT +3, время: 03:37. |
Powered by vBulletin® Version 3.7.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot